Форум » Болтушка » Стихи, которые мы любим » Ответить

Стихи, которые мы любим

Джулия: Тащите сюда свои любимые стихотворения, рассказывайте о том, что вас с ними связывает. Можно поговорить или поспорить о творчестве поэтов разных эпох...

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Орхидея: Рыба, вряд ли виноват Новый год. Тематика выложенного вами стихотворения напомнила мне про другое, вычитанное в "Острове накануне" Умберто Эко и приглянувшееся. :)

Рыба: Юлий Даниэль Вспоминайте меня Вспоминайте меня - я вам всем по строке подарю, Не тревожьте себя - я долги оплачу к январю. Я не буду хитрить и скулить, о пощаде моля. Это зрелость пришла, и пора оплатить векселя. Непутёвый, хмельной, захлебнувшийся плотью земной, Я трепался и врал, чтобы вы оставались со мной. Как я мало дарил, и как много я принял даров Под неверный, под зыбкий, под мой рассыпавшийся кров. Я словами умел и влюбить, и убить наповал, Но, теряя прицел, я себя самого убивал. Но благая судьба сочинила счастливый конец. Я достоин теперь ваших мыслей и ваших сердец. И меня к вам влечёт, как бумагу влечёт к янтарю, Вспоминайте меня - я вам всем по строке подарю. По тяжёлой, по горькой, пропахшей тоскою строке, Чтоб любили меня, когда буду от вас вдалеке.

Grand-mere: Морская тематика появляющихся новых фанфиков всколыхнула в памяти стихи Н. Гумилева, знаменитые "Капитаны": На полярных морях и на южных, По изгибам зеленых зыбей, Меж базальтовых скал и жемчужных Шелестят паруса кораблей. Быстрокрылых ведут капитаны, Открыватели новых земель, Для кого не страшны ураганы, Кто изведал мальстремы и мель, Чья не пылью затерянных хартий, — Солью моря пропитана грудь, Кто иглой на разорванной карте Отмечает свой дерзостный путь И, взойдя на трепещущий мостик, Вспоминает покинутый порт, Отряхая ударами трости Клочья пены с высоких ботфорт, Или, бунт на борту обнаружив, Из-за пояса рвет пистолет, Так что сыпется золото с кружев, С розоватых брабантских манжет. Пусть безумствует море и хлещет, Гребни волн поднялись в небеса, Ни один пред грозой не трепещет, Ни один не свернет паруса. Разве трусам даны эти руки, Этот острый, уверенный взгляд Что умеет на вражьи фелуки Неожиданно бросить фрегат, Меткой пулей, острогой железной Настигать исполинских китов И приметить в ночи многозвездной Охранительный свет маяков?

Эжени д'Англарец: Grand-mere Одно из моих любимых стихотворений! И вообще мне нравится лирика Николая Степановича Гумилева!

Орхидея: Ох, Grand-mere, как хорошо вы его вспомнили, эмоции всколыхнули! У меня "Капитаны" тоже в числе любимых стихотворений. И к тому же оно из тех, которые бывает очень приятно мысленно рассказывать себе по памяти для жизненного тонуса и ободрения. :)

Камила де Буа-Тресси: Grand-mere, спасибо, что вспомнили его! Я даже в школе учила это замечательно стихотворение. Орхидея пишет: как хорошо вы его вспомнили, эмоции всколыхнули! У меня "Капитаны" тоже в числе любимых стихотворений. И к тому же оно из тех, которые бывает очень приятно мысленно рассказывать себе по памяти для жизненного тонуса и ободрения. ППКС. Сижу, улыбаюсь.

Камила де Буа-Тресси: От "Капитанов", которые, к слову, были в этой теме уже выложены станице на 2-3, меня всколыхнуло ассоциациями. Выложу тогда еще раз это. Не могу, люблю я его. Б. Стругацкий Дети Тумана Ты слышишь печальный напев кабестана? Не слышишь? Ну что ж - не беда... Уходят из гавани дети тумана, Уходят. Надолго? Куда? Ты слышишь, как чайка рыдает и плачет, Свинцовую зыбь бороздя? Скрываются строгие черные мачты За серой завесой дождя... В предутренний ветер, в ненастное море, Где белая пена бурлит, Спокойные люди в неясные зори Уводят свои корабли. Их ждут штормовые часы у штурвала, Прибой у неведомых скал, И бешеный грохот девятого вала, И рифов голодных оскал. И жаркие ночи, и влажные сети, И шелест сухих парусов, И ласковый теплый целующий ветер Далеких прибрежных лесов. Их ждут берега четырех океанов - Там плещет чужая вода... Уходят из гавани дети тумана. Вернутся не скоро... Когда? И еще вот. Крапивин вспомнился. У меня даже в варианте песни есть. Скачать можно отсюда, там много: тык:) ...Вот и все. Ну-ка встань, потому что пора. День дороги взошел, И полощутся флаги отхода, Посмотри - поднимается ветер с утра. Нам пора... Посмотри, как на рейде дымят пароходы. В очертаньях машин, Тонких крыльях, отогнутых строго, И в больших кораблях с паутиною черных снастей, Как в покое твоем - ожидание тревожной дороги. А в дорогах твоих - чуткий запах больших скоростей. Были дни - мы не раз Уходили сквозь штормы в походы, И огни сквозь туманы Зажигали в холодных морях. Так пускай в этот раз Провожает нас солнечный свет, Как награда за то, что не ждали у моря погоды...

Эжени д'Англарец: Камила де Буа-Тресси пишет: Я даже в школе учила это замечательно стихотворение. А я его с детства помню наизусть без всякой программы (тем более что у нас Гумилев в нее почему-то не попал - Ахматова попала, а он нет). И отчетливо помню, как папа читал мне его вслух, когда я была совсем маленькой (кстати, моя детская книжка с этим стихотворением до сих пор жива))

Камила де Буа-Тресси: Случайно наткнулась и вспомнила такое вот стихотворение. И пусть поступок героя оставляет место для споров, но меня все равно тронуло. Из книги "Год Крысы. Путница." Автор - Ольга Громыко. Отныне Забудь мое имя, Забудь мой голос, улыбку, объятия, цвет моих глаз. Как листья, Сожги мои письма, Сожги свои чувства и клятвы, случайно связавшие нас. Напрасно Не трать дней прекрасных, Не жди в темноте у двери, что мои раздадутся шаги. Навечно Предай нашу встречу, Предай меня, выстави на смех, скорее утешься с другим. Однажды Пусть станет неважным, Пусть станет ненужным когда-то безумно желанный ответ. Так лучше, Так лучше, послушай, Чем если ты горько заплачешь, узнав, что меня больше нет…

stella: Камила де Буа-Тресси , хоть я и не знаток поэзии,( от слова "совсем"), мне кажется, что это Юрковский читал Багрицкого. А Иван услышал, как "пижон" здорово читает.

Бестужева Наталья: ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД Шотландская баллада (из Роберта Стивенсона) Из вереска напиток Забыт давным- давно. А был он слаще меда, Пьянее, чем вино. В котлах его варили И пили всей семьей Малютки- медовары В пещерах под землей. Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам. На вересковом поле, На поле боевом Лежал живой на мертвом И мертвый - на живом. _______ Лето в стране настало, Вереск опять цветет, Но некому готовить Вересковый мед. В своих могилках тесных, В горах родной земли Малютки- медовары Приют себе нашли. Король по склону едет Над морем на коне, А рядом реют чайки С дорогой наравне. Король глядит угрюмо: "Опять в краю моем Цветет медвяный вереск, А меда мы не пьем!" Но вот его вассалы Приметили двоих Последних медоваров, Оставшихся в живых. Вышли они из-под камня, Щурясь на белый свет,- Старый горбатый карлик И мальчик пятнадцати лет. К берегу моря крутому Их привели на допрос, Но ни один из пленных Слова не произнес. Сидел король шотландский, Не шевелясь, в седле. А маленькие люди Стояли на земле. Гневно король промолвил: "Пытка обоих ждет, Если не скажете, черти, Как вы готовили мед!" Сын и отец молчали, Стоя у края скалы. Вереск звенел над ними, В море катились валы. И вдруг голосок раздался: "Слушай, шотландский король, Поговорить с тобою С глазу на глаз позволь! Старость боится смерти. Жизнь я изменой куплю, Выдам заветную тайну!" - Карлик сказал королю. Голос его воробьиный Резко и четко звучал: "Тайну давно бы я выдал, Если бы сын не мешал! Мальчику жизни не жалко, Гибель ему нипочем... Мне продавать свою совесть Совестно будет при нем. Пускай его крепко свяжут И бросят в пучину вод - А я научу шотландцев Готовить старинный мед!.." Сильный шотландский воин Мальчика крепко связал И бросил в открытое море С прибрежных отвесных скал. Волны над ним сомкнулись. Замер последний крик... И эхом ему ответил С обрыва отец-старик: "Правду сказал я, шотландцы, От сына я ждал беды. Не верил я в стойкость юных, Не бреющих бороды. А мне костер не страшен. Пускай со мной умрет Моя святая тайна - Мой вересковый мед!"

Бестужева Наталья: Мне очень понравилось это стихотворение, особенно некоторые выражения.

Орхидея: Бестужева Наталья, тоже очень люблю это балладу. А от последних строчек всякий раз душа вздрагивает. Восхищаюсь Маршаком, как переводчиком.

Орхидея: Добавлю в копилку баллад "Перчатку" Ф. Шиллера. Мне больше нравится в переводе Лермонтова, хотя есть вариант Жуковского. Если правильно помню, сюжет баллады Шиллер взял из источника, где описывался действительный случай, произошедший при дворе короля Франциска I. Вельможи толпою стояли И молча зрелища ждали; Меж них сидел Король величаво на троне: Кругом на высоком балконе Хор дам прекрасный блестел. И царь махнул снова, И тигр суровый С диким прыжком Взлетел опасный, И встретясь с львом, Сверху тогда упади Перчатка с прекрасной руки Судьбы случайной игрою Между враждебной четою. И к рыцарю вдруг своему обратясь, Кунигунда сказала, лукаво смеясь: "Рыцарь, пытать я сердца люблю. Если сильна так любовь у вас, Как вы твердите мне каждый час, То подымите перчатку мою!" И рыцарь с балкона в минуту бежит И дерзко в круг он вступает, На перчатку меж диких зверей он глядит И смелой рукой подымает. И зрители в робком вокруг ожиданье, Трепеща, на юношу смотрят в молчанье. Но вот он перчатку приносит назад, Отвсюду хвала вылетает, И нежный, пылающий взгляд - - Недального счастья заклад - С рукой девицы героя встречает. Но досады жестокой пылая в огне, Перчатку в лицо он ей кинул: "Благодарности вашей не надобно мне!" И гордую тотчас покинул.

Бестужева Наталья: Знакома с этим стихотворением. Неплохое.

Grand-mere: Дорогие девочки! Извините, что повторилась с "Капитанами" (склероз... ). Хочу только добавить, что я в свое время и имени такого - Гумилев - не слышала; влюбилась в его стихи уже в зрелые годы, как и в Ахматову, Цветаеву... Тоже нравятся и "Перчатка" (только больше - в варианте "Не требую награды!"), и "Вересковый мед". А вот со стихами О. Громыко знакома не была, очень зацепили. Бестужева Наталья, Вы писали, что Вам нравятся "Русские женщины" Некрасова - не хотите поговорить о поэме подробнее?.. Кстати, я здесь выкладывала ст-е "Невеста декабриста", где речь идет о Вашем однофамильце (а вдруг родственнике? ) Стихи и песни Крапивина ассоциируются с барабанами, шпагами, парусами, а вспомнилось вдруг и такое - посвященное МАМЕ. Мы все сиротеем на нашем пути, Закон расставаний царит над планетой. Дай, Боже, нам в будущей жизни найти, Кого потеряли мы в этой. За миром галактик и звёздных зарниц Даруй нам, о Господи, с милыми встречу: Ведь память о них не имеет границ И голос любви нашей вечен.

Камила де Буа-Тресси: Grand-mere, хорошее стихотворение, и я как раз не помнила о его существовании. А Громыко на самом деле прозаик, и мне очень нравятся ее книги. Она пишет в жанре юмористического фентези и фантастики. Но есть у нее и некоторое количество стихотворений. Позволю себе скинуть еще одно, шутливое. Кота заводят, чтобы кот Был маяком во тьме невзгод - Ты, например, забыл ключи, Сын в школе двойку получил, Прогнило у авто нутро, Украли кошелек в метро, А на работе вновь аврал, Начальник матом наорал И из-за кризиса в стране Зарплату сократил вдвойне. И ты пришел домой, а там Припал больной душой к котам!!! Кот нужен, чтобы вдохновлял И биополем исцелял, Мурлыкал громко под рукой, Грел бок, гнал мышь, дарил покой, Чтоб ты, кота погладив раз, Лучился счастьем целый час! На деле кот в ночи орет, И будит, прыгнув на живот. Прощайте, шторы и диван, И тапки, если кот поган! А если кот ваш волосат То волосато все подряд! Чуть отвернись - с тарелки гад Всосет селедку и салат, И будет маяться потом Всенепременно животом. Дешевый корм - на почках крест, А дорогой корм кот не ест, А если ест, опять вопрос: То золотуха, то понос, То ожиренье, то тошнит, То блекнет шерсть, то хмурый вид. Порой, для пущей лепоты, В коте заводятся глисты, И из лотка, как штурмотряд С надеждой на тебя глядят! Иль гость погладит дорогой Кота немытою рукой, И даже если кот привит - Привет, лишай и энтерит! Привет, леченья маета Во все отверстия кота! А кот свиреп, когтист, зубаст, И хворь без боя не отдаст! Когда приходит Новый Год Кот валит ель и дождик жрет И в лучшем случае потом Им развевает под хвостом, А если вам не повезет Совсем испортит Новый Год! (Ведь мало у кого мечта - Долбить могилу для кота). Все нитки, иглы и шнурки Закрыты крепко на замки, Но, как ни прячь их, все равно, Коту найти их суждено! На раскаленную плиту Никак нельзя не влезть коту, А то и прыгнуть прямо в суп, О стул с разбегу выбить зуб, С буфета рухнув, поломать Конечность или вашу мать! Короче. Если кот ваш вдруг Здоров сегодня и упруг, Не бил хрусталь, не драл пальто, Посрал чем надо и в лоток, Все остальное - суета! Погладь кота. ПОГЛАДЬ КОТА!!! (с) Volha

Бестужева Наталья: Grand-mere! Все люди родственники и однофамильцы тем более. Я люблю поэму Русские женщины, потому что восхищаюсь их поступком.

Эжени д'Англарец: Grand-mere пишет: Тоже нравятся и "Перчатка" (только больше - в варианте "Не требую награды!") Мне тоже больше нравится перевод Жуковского (хотя творчество Лермонтова в целом я люблю))

Рыба: В. Высоцкий Баллада о борьбе Средь оплывших свечей и вечерних молитв, Средь военных трофеев и мирных костров Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф. Детям вечно досаден Их возраст и быт — И дрались мы до ссадин, До смертных обид, Но одежды латали Нам матери в срок — Мы же книги глотали, Пьянея от строк. Липли волосы нам на вспотевшие лбы, И сосало под ложечкой сладко от фраз, И кружил наши головы запах борьбы, Со страниц пожелтевших слетая на нас. И пытались постичь Мы, не знавшие войн, За воинственный клич Принимавшие вой, Тайну слова "приказ", Назначенье границ, Смысл атаки и лязг Боевых колесниц. А в кипящих котлах прежних боен и смут Столько пищи для маленьких наших мозгов! Мы на роли предателей, трусов, иуд В детских играх своих назначали врагов. И злодея следам Не давали остыть, И прекраснейших дам Обещали любить; И, друзей успокоив И ближних любя, Мы на роли героев Вводили себя. Только в грёзы нельзя насовсем убежать: Краткий век у забав — столько боли вокруг! Попытайся ладони у мёртвых разжать И оружье принять из натруженных рук. Испытай, завладев Ещё тёплым мечом И доспехи надев, — Что почём, что почём! Разберись, кто ты: трус Иль избранник судьбы — И попробуй на вкус Настоящей борьбы. И когда рядом рухнет израненный друг И над первой потерей ты взвоешь, скорбя, И когда ты без кожи останешься вдруг Оттого, что убили его — не тебя, Ты поймёшь, что узнал, Отличил, отыскал По оскалу забрал — Это смерти оскал! Ложь и зло — погляди, Как их лица грубы, И всегда позади Вороньё и гробы! Если мяса с ножа Ты не ел ни куска, Если руки сложа Наблюдал свысока, А в борьбу не вступил С подлецом, с палачом, — Значит в жизни ты был Ни при чём, ни при чём! Если, путь прорубая отцовским мечом, Ты солёные слёзы на ус намотал, Если в жарком бою испытал что почём, — Значит нужные книги ты в детстве читал!



полная версия страницы