Форум » Болтушка » Любимая музыка » Ответить

Любимая музыка

Olga: Предлагаю делиться видеоклипами любимых песен и музыкальных композиций.

Ответов - 92, стр: 1 2 3 4 5 All

Roni: Нет, перевод взят с сайта. Вот убей - не вспомню, с какого. Я еще не "доросла", мы пока на темах "покупки"- "болячки" -"хобби":). Но на это и моего убогого словарного запаса хватило :) Вот текст оригинала: Rien ne se finit après nous Il reste encore la vie après nous Rien ne s'arrête à jamais Il y a un après Partir n'est juste qu'un rendez-vous В принципе, думаю, близко к тексту (Rien-ничего, ne -ну, тут и так понятно, отрицание, après nous-предлог и ударная форма местоимения , после нас, то бишь; finit-тоже, вроде, понятно; reste-оставаться, encore-еще, la vie après nous-опять же, все понятно-жизнь после нас;Rien-ничего, arrête-гл. останавливаться+отрицание, à jamais-никогда; Il y a-есть, имеется, аналог немецкого es gibt, это французам досталось от религиозного периода развития языка и в дословном переводе что-то типа "Бог имеет", après-после;Partir- уходить,n'est juste qu'un -выражение что-то типа "это просто", rendez-vous-ну и тут все и так понятно:) рандеву-оно и в Африке рандеву. Короче, построчник примерно такой: Ничего не заканчивается после нас, Остается немного жизни после нас, Ничего не останавливается никогда, Есть что-то после, Уход-это просто встреча. Как-то так. Сама несколько месяцев на них сижу - хорошая тренировка понимания языка на слух.--Угу-угу, особенно, когда русских титров нет

Ленчик: Roni пишет: Я еще не "доросла", мы пока на темах "покупки"- "болячки" -"хобби":) Мда-а... Оказывается у меня жесткое обучение по бразильской системе: жить захочешь - поплывешь. За занятие одно грамматическое правило, все остальное разговор. О чем угодно, но на французском. Говорю я, правда, мало, но як псинка - почти все понимаю На дом кроме стандартных упражнений - радио, фильмы (нашла сабы - молодец, не нашла - крутись, как хочешь, но пересказывать все равно придется), тексты песен, рандомные куски текста на перевод в обе стороны на усмотрение преподавателя. По поводу подстрочника. М.б. отсюда: http://soundtrack.lyrsense.com/adam_et_eve_la_seconde_chance/rien_ne_se_finit Или с "амальгамы". Se - возвратная частица, аналог русского -ся. Finit - заканчивать. Se finit - заканчиваться. и т.д.

Roni: Оказывается у меня жесткое обучение по бразильской системе: жить захочешь - поплывешь. так это самая лучшая система!


Roni: Гыыы, Ленчик, чую , щас Юля нам за наши "нетематические записки" по шеям надаёт. И на русский, и на французский манеры. Я тебе в личку напишу лучше. :)

Roni: Вот так выглядит Музыкальная Фронда (для тех, кто еще не видел ) Бофор и Изабелла.

Roni: Откопала очередное франкофонное чудо :) Благотворительные концерты "Les Enfoires". Меня всё это очень впечатлило. Во-первых, тронула сама история создания шоу. Цель-благотворительность, поэтому все звезды участвуют бесплатно. а звезды там ой-ей, какой величины :) Но здесь об этом писать не буду. Кому станет интересно-прочитаете.Очень советую ;)) ! Лучшие голоса, все в живую, потрясающие декорации, искренность, юмор в конферансе, эмоции зала и еще... они все... даже не знаю, какое слово подобрать... настоящие что ли... Многое понятно и без перевода. Короче-всем смотреть :)!!! Вот такие отрывочки. "Ночь в музее"

Roni: И-нет жутко тупит, короче, так я и не поняла, прогрузилось видео с ютуба или нет :(

Калантэ: А я тут открыла для себя вот это. Стыдно признаться, я их название-то правильно воспроизвести не могу, но оба клипа меня покорили!

Roni: Калантэ , здорово. Особенно джедаи впечатлили :) А я все-таки переупрямила и-нет. И через двое суток удалось перезагрузить Анфуаров. :) Мораль-я упрямее компа :)

jude: Nolwenn Leroy - La Jument De Michao Нольвен Леруа "Кобыла из Мишо". Эта песня-считалка упоминалась в "Предыстории". А это романс на ладино (языке испанских евреев) Adio Kerida ("Прощай любимая") в исполнении братьев Гая и Рои Зуарец. Он есть в эпилоге "Цыгана" (в моем вольном пересказе). Ну и группа Nemo (солист - Ana Alcaide). Они тоже упоминались в "Цыгане".

stella: jude , спасибо! Братьев Зуарец я слышала несколько раз( вообще, сейчас и детские ансамбли стали петь на ладино, язык воскрешают), но хорошо, что вы выложили ролик- так нагляднее. А мне вот приходилось слышать, как у нас на рынке две зеленщицы- марокканки ругались на ладино. О, это песня... Каждая из них, даром что овощами торгуют, бегло говорят на 5-6 языках( включая уже и русский). А что это за инструмент у солистки группы Nemo?

jude: Это никельхарпа. Ее еще называют шведской клавишной скрипкой. Ана (по образованию биолог) была в Швеции на стажировке и познакомилась там с этим инструментом. На скрипке она играла с детства, поэтому довольно быстро овладела никельхарпой. А вернувшись в Толедо решила заняться профессиональной музыкальной карьерой. Так интересно бывает: человек поехал заниматься биологией, а в результате - посвятил себя музыке.



полная версия страницы