Форум » Покатуха » О наглом гасконце замолвите слово » Ответить

О наглом гасконце замолвите слово

Джером: Что-то сложилась у меня традиция на новый год выкладывать сей опус) На гардофоруме премьера в прошлом году уже была, пусть будет и здесь - всё-таки, можно сказать, родной фандом... О наглом гасконце замолвите слово Мушкетёрский мюзикл-пародия для взрослых детей Особая благодарность Эжени д'Англарец и ещё другим хорошим людям за помощь в создании, а также M-lle Dantes, ибо вдохновила ;)

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Джером: Ну, поехали) Часть 1 1. [м/ф «Пластилиновая ворона»] Клоуны Одну простую сказку, А может, и не сказку Про славных мушкетёров Хотим вам рассказать. Её Дюма придумал, А кто-то там додумал, Да так, что уж не помним, Но будем вспоминать… Один лихой гасконец, А может быть, бургундец, А может быть, нормандец Отправился в Париж. На жёлтой на коняшке, А может, не на жёлтой, А может быть, зелёной, А может, конь был рыж. Но в Менге тип со шрамом, А может быть, с порезом, А может быть, с фингалом Коняшку увидал И бедного гаскончика, А может быть, бургундчика, А может быть, нормандчика Бесстыдно обстебал. [к/ф «Не покидай», «Подари лошадку атаману»] Рошфор Таких уродов только дарят Крестьянам, нищим, беднякам. На них не скачут, а хромают, Такие и не снились нам! Такие ползают по миру, А мир со смеху помирай! Вместе с гвардейцами, 2 р. Продавай коня за девять ливров, Слышишь? Продавай! Ну что ж вы медлите – продайте! Куда деваться от судьбы? Вы на людей не наезжайте – Они ведь правы, хоть грубы. За жёлтый хвост, и с жёлтой гривой Теперь, что должно, получай! Вместе с гвардейцами, 2 р. Продавай коня за девять ливров, Слышишь? Продавай! Безумцы даже не мечтают Такое вдруг приобрести. Насмешки эти, я считаю, Едва ли вам перенести. Все будут ухмыляться криво, А ты обиды лишь глотай! Вместе с гвардейцами, 2 р. Продавай коня за девять ливров, Слышишь? Продавай! [м/ф «Летучий корабль», «Песня Вани-печника»] Д’Артаньян Я гасконец простой, И скажу, не таясь, Что такой борзоты Не встречал отродясь! Оскорбленье стерпеть Мне, ей-Богу, невмочь. И сразиться я с вами, Сударь, не прочь! Гвардейцы избивают д’Артаньяна Рошфор На дороге лежит Юный дурак. Пусть меня извинит, Если что не так. Вытаскивает рекомендательное письмо и уходит, вытерев сапоги о гасконца и перешагнув через него. Гвардейцы за ним. [м/ф «Голубой щенок», «Песня щенка»] Д’Артаньян (с трудом встаёт, коню) Неужели из-за масти Нам не будет в жизни счастья? Ты обижен злой судьбой. Ты не жёлтый – золотой! До Парижа уж немного… Надоело конский гогот Слышать всюду за собой. (Продаёт коня, считает деньги) Ты не жёлтый – золотой! 2. Клоуны Пришёл в Париж гасконец, А может быть, берриец, А может быть, анжуец, Где правил тогда бал В сутане с красной шапкой А может, с чёрной шляпкой, А может, с синей кепкой Всесильный кардинал. [к/ф «Приключения Буратино», «Театр Карабаса»] Ришелье Сейчас указ вам прочитаю, Там будет множество затей! Народ французский обожаю, Как будто собственных детей! Мы оглашаем повеленье, А коли будет нарушенье – Ждёт вас в Бастилии сиденье, Иль головы усекновенье! Припев: Народ Да здравствует наш кардинал удалой… Уютно под красною жить сутанОй! И он никакой не мучитель – Духовный отец и святитель! Ришелье Эй, мушкетёры-забияки, Дуэли запрещаю впредь! Вложите в ножны ваши шпаги, Довольно ими зря греметь! Мы оглашаем повеленье, А коли будет нарушенье – Ждёт вас в Бастилии сиденье, Иль головы усекновенье! Припев. Кардинал величественно уходит. Д’Артаньян добирается до своей цели - дома де Тревиля. В приёмной мушкетёры обсуждают новый указ. [к/ф «Приключения Электроника», «Мы маленькие дети»] Мушкетёры Достигла совершенства Законов «благодать»… *Его преосвященству Давно пора понять: (2 р.). Дворян-бретёров с детства Не перевоспитать! А нам говорят – гвардейцы Грозить нам будут арестом… А мы говорим – надейся, Что цел уйдёшь с этого места! Великое блаженство – Нахала протыкать! *Его преосвященству Давно пора понять: (2 р). Дворян-бретёров с детства Не перевоспитать! А нам говорят – сурово Король за драки накажет… А мы говорим, что снова Тревиль во дворце нас отмажет! Какое извращенство – Дуэли запрещать! *Его преосвященству Давно пора понять: (2 р). Дворян-бретёров с детства Не перевоспитать! А нам говорят – посадят В Бастилию нас за дуэли… А мы говорим вам: хватит! Плевать мы на это хотели! Раздаётся голос, как из мегафона на вокзале: «Господин де Тревиль ожидает господина д’Артаньяна!» Д’Артаньян входит в кабинет. 3. Д’Артаньян у де Тревиля. [м/ф «Чебурашка», «Песня крокодила Гены»] Тревиль Вновь бегут неуклюже Звуки сплетен досужих По ушам в залах Лувра рекой. И неясно Атосу, Арамису с Портосом, Почему я сердитый такой. Припев: Получили Мушкетёры От гвардейцев На Феру... Всем троим я Одно место Сейчас надеру! Прибежит злой Тревиль к ним В голубой плащ-палатке И навешает всем кренделей! Чтобы знали, как драться, И чтоб мысли сдаваться Больше не было в роте моей! Припев. Д’Артаньян, мой дружочек, Сядьте вы в уголочек, Я им мигом устрою разнос! А потом потолкуем, Про письмо обмозгуем… Эй, Атос, Арамис и Портос! Входят Портос и Арамис [м/ф «Приключения капитана Врунгеля», «Что такое S-O-S»] Тревиль Что такое мушкетёр? Стыдно, господа! Должен с вас любой бретёр Брать пример всегда! Ну, а что же слышу я? Стыд, позор и срам! Чтоб гвардейская свинья Вам дала по щам! Вы там были все втроём… Кстати, где Атос? Портос Вот же, блин, вопрос… Тревиль Не водить за нос! Умер, ранен, или цел? Портос Нет, он просто… заболел! Щёку флюс разнёс! Арамис Помолчите уж, Портос, Дайте мне сказать… Враг из-за угла хотел Нас арестовать. Ранен был в плечо Атос И помочь не мог. Нам же после удалось Скрыться под шумок! Тревиль Да, я вижу, кардинал Кое-что приврал, Вот какой нахал: Королю сбрехал! Что ж, выходит, только зря, Да, выходит, только зря Я на вас орал. Входит Атос. Ну, а вот же и Атос! Жив он и здоров! Атос Перед вами, командир, Я предстать готов! Тревиль (пожимая Атосу руку) И запомните, Атос, С жизнью не шутить!.. Атос бледнеет и теряет сознание Ой, вы ж ранены… Скорей Лекаря добыть! Мушкетёры уносят Атоса Тревиль Ну, видали, д’Артаньян, Как мы здесь живём: Голова кругом, Форменный дурдом! Д’Артаньян *Я согласен, капитан, (2 р). На палату в нём! Тревиль Мушкетёрский синий плащ Надо заслужить: При дворе пожить, Подвиг совершить… Д’Артаньян (увидев в окно Рошфора) Он украл письмо, подлец! Нет уж, должен, наконец Я его убить! (Бросается в погоню) [м/ф «Прогулка кота Леопольда», «Кручу педали»] Стучу, стучу, стучу, ногами стучу. По лестнице, как будто птица, лечу! Тревиль меня, наверно, психом сочтёт… Но эта сволочь не уйдёт! Пусть Удирает паразит – В грудь Его шпага поразит! Атос Ай! Кто мне врезал по плечу?! Д’Артаньян Ну что ж, простите… Атос К Дешо идите, Вам в полдень уши отхвачу! Д’Артаньян Скорей вперёд, покуда не упустил! Но что за шкаф дорогу загородил? Ведь это ж надо умудриться так встать… Но я сумею пробежать! Пусть Удирает паразит – В грудь Его шпага поразит! Портос Э! Кто под перевязь залез?! Д’Артаньян (узнав Портоса) За тыл боитесь? Портос Что?! В час явитесь За Люксембургский за дворец! Д’Артаньян (вертит головой, но всё тщетно – Рошфора он упустил) Какой безмозглый всё же я грубиян! В плечо Атосу головой, как баран… Ещё под ноги подвернулся Портос, Хоть и утёр ему я нос… Мне б С Арамиса брать пример! Он Настоящий кавалер! Вот, Вот вам, сударь, ваш платок… Арамис (гневно выхватывая платок из рук гасконца) Не суйте хамски Платок мне дамский! Придётся дать мне вам урок. К двум приготовьте свой клинок!

Grand-mere: Тревиль Ну, видали, д’Артаньян, Как мы здесь живём: Голова кругом, Форменный дурдом! Д’Артаньян *Я согласен, капитан, (2 р). На палату в нём!

Диана: Джером, какая прелесть!

stella: Джером , забавно. Чувствуется влияние M-lle Dantes.

Джером: Grand-mere, Диана, благодарствую) stella пишет: Чувствуется влияние M-lle Dantes. Не без этого, не без этого) Ну-с, продолжим (с) 4. Клоуны Пришёл лихой гасконец, А может пикардиец, А может быть, наварреец К монастырю Дешо. И сразу там Атоса, А может быть, Портоса, А может, Арамиса… Да всех троих нашёл! [«Птица счастья завтрашнего дня»] Атос Наш герой пожаловал сюда! Кто же будет первым, господа? Выбери меня, Выбери меня: Так в плечо заехать – не фигня! Портос Уступите право для меня – Ржал над платьем он громче коня! Выбери меня, Выбери меня: Зад гасконский требует ремня! Арамис Нет, позвольте, милый друг Портос! Богословский у меня вопрос! Выбери меня, Выбери меня! Д’Артаньян Этак не решите за полдня… Портос Где-то рапиры звенят, И слух мушкетёрский Сему звуку рад… Арамис Слух-то сему звуку рад, Но к нам кардинала Гвардейцы спешат! Появляется де Жюссак и ещё четверо гвардейцев. [м/ф «Бременские музыканты, «Песня гениального сыщика»] Жюссак Я – лейтенант гвардейцев, Зовусь я де Жюссак. Вы, господа, умельцы Устраивать бардак! Я выучу надолго Вас уважать закон! Клинок острей иголки, Фехтую, как Балон! Руки моей умелой Боятся, как огня. И вам, скажу я смело, Не одолеть меня! Стремительнее волка, Напористый, как слон, Клинок острей иголки, Фехтую, как Балон! Гвардейский вы безбожно Тревожите покой. Вложите шпаги в ножны И следуйте за мной! Вас трое – случай скользкий… Д’Артаньян Нас четверо – считай! Жюссак А ты, щенок гасконский, Вообще иди гуляй! Д’Артаньян (нападая с мушкетёрами на гвардейцев) Я гасконец простой, И скажу, не таясь, Что в Париже ещё Не бывал отродясь. И теперь дня прожить Мне без драки невмочь – Должен я мушкетёрам Шпагой помочь! На дороге лежит Мсье де Жюссак. Пусть меня извинит, Ибо сам дурак! Я такой человек: Грубость я не терплю. Коль гвардеец хамит – Живо в репу вломлю! Верных слуг короля Ты при мне только тронь – Наваляю по полной! Вива, Гасконь! В ходе боя гвардейцы оказываются поверженными. Победители-мушкетёры вместе с д’Артаньяном идут по улице. [м/ф «Бременские музыканты», «Песенка друзей»] Вместе Ничего на свете лучше нету, Чем гудеть в трактире до рассвету, И хвататься каждый час за шпагу, Чтоб гвардейцам показать отвагу! Д’Артаньян Засветить по морде де Жюссаку! Вместе Мы своё призванье не забудем: Страх приносим кардинальским людям. И острога каменные своды *Не отнимут никогда свободы! (2 р). Наше дело – слушать де Тревиля, Мы верны короне и в могиле. Наша дружба – высшая награда, *Ну а больше ничего не надо! (2 р).

Камила де Буа-Тресси: Это просто вау! А продолжение будет?)

Джером: Камила де Буа-Тресси Непременно) Вещь так-то законченная, я просто удовольствие растягиваю XD

Undine: Джером, это просто очаровательно!

Орхидея: Джером, восхитимельно! Спасибо! Теперь я знаю, что буду ходить напевать. Последняя песня особенно понравилась.

Джером: Undine, рад, что нравится) Орхидея, если пойдёт в народ, буду только рад А то веселю пока только свой муравейник Идём дальше) 5. Клоуны Нашёл друзей гасконец, А может быть, шампанец, А может, провансалец, Короче, д’Артаньян! Тревиль его поздравил И королю представил. По поводу такому Герой напился пьян. От сорока пистолей, А может, луидоров, А может, вовсе ливров Остаток вышел мал, И у галантерейщика, А может быть, кожевника, А может быть, сапожника Он комнатушку снял. Д’Артаньян в доме Бонасье в своей комнате на втором этаже. [«Верасы», «Я у бабушки живу»] Д’Артаньян Я у Бонасье живу. Крышу снял в его хлеву – Дорого столичное жильё! А хозяин – скупердяй, Редкий жлоб и негодяй, Втридорога просит за неё! По ночам клопов давлю, В мух на потолке плюю И галантерейщика женой Я любуюсь втихаря: Жалко – пропадёт зазря Замужем за этакой свиньёй! В дом, крадучись, пробираются два сыщика. Они готовят засаду на первом этаже. [м/ф «Прогулка кота Леопольда», «Хвост за хвост»] Сыщики Нас народ терпеть не может, Весь народ терпеть не может – Ну и ерунда, забей! *Кот не может быть хорошим (2 р.) С точки зрения мышей! Припев: Чуткий нос, (2 р.) Зоркий глаз! (2 р.) Всё равно ты не уйдёшь от нас, Никуда ты не уйдёшь от нас! Чуткий нос, (2 р.) Зоркий глаз! (2 р.) Потолкуем с дамой ловко (2 р.) Без намёков и угроз. *Мы захлопнем мышеловку, (2 р.) Прищемив добыче хвост! Припев. К дому подходит Констанция. [«м/ф «Зима в Простоквашино», «Кабы не было зимы»] Констанция Кабы не было в стране Браков по расчёту, Никогда не знать бы мне Мужа-идиота! Не цеплялся б каждый день По любой причине *Этот жадный, глупый пень, Смех, а не мужчина! (2 р). Кабы не вращались мы С крёстным в высшем свете, То не знали б кутерьмы Всей дворцовой этой. Не спешил бы Бекингэм К нам через ухабы, *Меньше вышло бы проблем, Кабы, кабы, кабы! (2 р). Только сверху вот жилец Для меня отрада: Ладный, статный, молодец – Глаз одна услада! Не петлял бы, как змея, След молвы бесстыжей – *Познакомилась бы я, Право, с ним, поближе! (2 р). (Входит) [м/ф «Бременские музыканты», «Пугательная»] Сыщики А, как известно, мы народ правдивый, И не выносим показаний лживых! Но очень любим женщин откровенных, *Чей корсаж хранит (3 р). Секрет бесценный! Вопросы К вам Огромные, Нескромные, нескромные! *Пришла Пора ответить за делишки ваши тёмные! (2 р). Д’Артаньян (спустившись на шум вниз, выхватывает шпагу) Так, я не понял, это в чём тут дело? Вам жить, ребята, что ли, надоело? Ну кто себя так с женщинами держит! *К ней не подходи, (3 р.) А то как врежу! (Набрасывается на сыщиков, угощая ударами) Сыщики Бежим! Больной! Разбойники! Д’Артаньян Валите прочь, негодники! *Пока Из вас не сделал я покойников, покойников! (2 р.) (Развязывает Констанцию) [м/ф «Бременские музыканты», «Дуэт Трубадура и Принцессы»] Констанция Ах, спасибо, мой рыцарь! Как вы вовремя тут! Но пора торопиться – Во дворце меня ждут! (Убегает) Д’Артаньян Будет день, может статься, Только не для меня: Ведь теперь без Констанции Не прожить мне и дня! Констанция (на улице) Что же это такое? Что случилось со мной? Храбрый юный гасконец Мой похитил покой… 6. Клоуны Констанция спешила А может, торопилась С письмом от Бекингэма Тихонько во дворец. А кардинал коварный Не тратил время даром: Нахально к королеве Подкатывал, стервец! [м/ф «Бременские музыканты», «Дуэт короля и принцессы»] Кардинал Ах, прекрасная моя королевочка! Сколько можно-то ломаться, как девочка? Я своей любовью Вас охвачу! Королева Ничего я не хочу! Кардинал Я фигура, как-никак, историческая. Съели нервы мне дела политические. Я отказа ни за что не прощу! Королева Ничего я не хочу! Кардинал Вот не надо только корчить приличную! Есть поклонники у Вас заграничные. Я интригу против вас закачу! Королева Ничего я не хочу! Разгневанный кардинал уходит. К королеве тихо прошмыгивает Констанция и передаёт письмо. [к/ф «Приключения Буратино», «Песня кукол»] Констанция В Париж приехал Бекингэм! Сказал, его вы звали! Королева Он что там, обалдел совсем? Его тут только ждали! Констанция *Тише-тише, но придётся Привести – вдруг обойдётся? Королева Но никто чтоб не узнал! Тише-тише, осторожно, Берегись, а то, возможно, Нас услышит кардинал…(2 р). (Убегают)

Grand-mere: Джером, спасибо, поднимаете настроение. Дуэт королевы и кардинала и "Птица счастья" - это нечто!

Джером: Под занавес уходящего года - окончание первой части) 7. Клоуны Вот так английский герцог, А может быть, испанский, К несчастной королеве, Как будто снег, упал! Ну, что прикажешь делать? Придётся повозиться, Чтоб замутить свиданье – Не зря же приезжал! И вот для этой ночи, А может, для утра, Составлен был надёжный И очень точный план… Но кто бы мог подумать, И кто мог бы догадаться, Что в дело вдруг вмешается Ревнивый д’Артаньян? Констанция ведёт Бекингэма, переодетого мушкетёром, в Лувр, за ними крадётся д’Артаньян. [м/ф «Голубой щенок», «Песня пирата»] Д’Артаньян Ненавижу тёмные дела! В голове поганые мыслишки… С кем это куда она пошла? Что она там носит за письмишки? Что же такого Во мне плохого, Что променяла Меня на другого? *Ах, как я зол! Ух, как я зол! (2 р). (Догоняет их и преграждает Констанции путь) Как меня могли вы обижать? Честь у женщин ныне не в почёте! Мне пришлось полгорода бежать, Видя, как с другим гулять идёте! Что же такого Во мне плохого, Что променяли Меня на другого? *Ах, как я зол! Ух, как я зол! (2 р). [к/ф «Не покидай», «Турниры отменили»] Констанция Да, вам, я знаю, горестно и жалко, Что в тайну я не посвятила вас… Но, уверяю, пылом своим жарким Вы только всех погубите сейчас! Д’Артаньян Что же это делается в мире, Что же это сделалось с людьми? Меня вы надурили, жестоко надурили, Ужель на свете больше нет ни правды, Ни любви? Моим надеждам суждено разбиться О женского коварства монолит! Но поединок с гадом состоится, И, верю, справедливость победит! Констанция Что же это делается в мире, Что же это сделалось с людьми? Ужели вы, мужчины, такие все тупые, Что съехали мозги у вас конкретно На любви? Бекингэм Не можем тут мы дольше оставаться, На руку обопритесь вы мою… Д’Артаньян Не смей, подлец, к ней даже прикасаться! Начищу морду наглую твою! Бекингэм Что же это делается в мире, Что же это сделалось с людьми? Мы, кажется, попутно, вам, сударь, объяснили: Ступайте и преград моей не стройте Вы любви! Д’Артаньян Я такой человек: Грубость я не терплю. Если кто нахамит – Живо в репу вломлю! Только шпагу возьму, Разбегутся все прочь! (Констанция что-то шепчет ему на ухо, Бекингэм поднимает лицо, скрытое до того шляпой) Ох, и вляпался по уши, За одну ночь! Извините, милорд, Был я дурак… Проводить до ворот? Бекингэм Что ж, да будет так! 8. Королева ждёт Бекингэма. [м/ф «Летучий корабль», «Мечта»] Королева Как так случилось? Герцог английский Стал человеком Мне самым близким. Рыцарь, конечно, Он настоящий. Вот оно, счастье! Нет его слаще... Ах, если бы сбылась моя мечта! Какая жизнь настала бы тогда! Ах, если бы мечта сбылась, Какая жизнь тогда бы началась! [к/ф «Приключения Буратино», «Серенада Пьеро»] Бекингэм Позднею ночью через пролив Я совершил опасный заплыв. Всё для того, чтоб хоть на миг вас увидать, Ведь не могу Ни есть теперь, ни спать… Не нужна мне охрана, Не страшны войны в странах, Не боюсь я вообще ничего, *Лишь бы только вы, Анна, (3 р). Обожали меня одного! Я понимаю, нужно идти. Но слишком долго провёл я в пути, И я б хотел от Вас на память что-то взять, Чтоб иногда О встрече вспоминать… И от счастья обрезков, И от слухов премерзких – Я смертельно устал от всего! *Но двенадцать подвесков (3 р.). Обогреют меня одного! Королева уходит провожать Бекингэма. Клоуны Ушёл английский герцог, А может быть, немецкий. Себя он не обидел – Забрал с собой ларец. А в том ларце – подвески, А, может быть, подвязки, А, может быть, серёжки, Но это не конец! Ещё найдут герои Довольно приключений, Но утомлять не будем Пока что ими вас, И, как всегда положено, Антракт сейчас объявим, А после обязательно Продолжим наш рассказ! Конец 1 части

stella: Мне понравилось!

Орхидея: Прекрасно! Даёшь следующую часть!

Джером: Орхидея распишите-получитесь) Часть 2 9. Клоуны А дальше? Забрал подвески герцог, А может быть, подтяжки, А может быть, колготки, И в Лондон умотал. Но всё не так-то просто, Верней – совсем непросто, Ведь всё про всех и всюду Прознает кардинал! [м/ф «Бременские музыканты», «Песня атаманши»] Кардинал Говорят, я бяка-бука, Как несёт меня земля? Знали б, что это за мука – Вечно быть за короля! Ой-ля-ля, ой-ля-ля, Вечно быть за короля! Ой-ля-ля, ой-ля-ля, Аминь! Снова наша королева Изменяет королю. Бекингэм зовёт налево, А я это не люблю! Ой-лю-лю, ой-лю-лю, Бекингэма удавлю! Ой-лю-лю, ой-лю-лю, Аминь! Королевы карта бита: В Лондон вышлю я миледь. Дело будет шито-крыто – Два подвеска упереть! Вуаля, вуаля – Вот сюрприз для короля! (2 р.). Входит король. [м/ф «Голубой щенок», «Дуэт кота и пирата»] Кардинал Я и ты – такие разные. Король Ты и я – такие разные. Вместе Но политикою связаны Мы с тобою! Кардинал Твёрдо страна зашагала, Как стали мы у руля! Король Я так ценю кардинала! Кардинал А я так люблю короля! Я и ты – одна компания. Король Ты и я одна компания. Вместе И ни одного деяния Не скрыть от нас! Кардинал С герцогом Анна гуляла И все подвески сняла! Король Да ты что? *Я так ценю кардинала! Кардинал А я так люблю короля! (2 р). Король И до открытия бала Кардинал Им не успеть, вуаля! Уходят, появляется расстроенная королева. [м/ф «Летучий корабль», «Песня царевны Забавы»] Королева До чего же Мы несчастны, королевы: Нам законом Запрещается любить. В королевстве Уж таков порядок древний – Нам в подвесках Надо к балу выходить. А я не хочу, не хочу я в подвесках! А я их отдать Бекингэму хочу! Король с кардиналом – идите вы лесом, Я в Англию прочь улечу! Королевам Жить приходится в неволе. Обложили Мне шпионами весь зал! Мой Людовик Занят думой о престоле, А ко мне тут Тянет лапы кардинал. А я не хочу, не хочу кардинала! А я одного Бекингэма хочу! Опять Ришелье всё просёк, так и знала! Подвески я как получу? Вбегает Констанция. [к/ф «Приключения Электроника», «Это знает всякий»] Констанция Если меркнет свет в окошке, На душе скребутся кошки, Кто прогнать придёт помочь Кардинальских кошек прочь? Припев: Вам могу признаться, И солгу едва: Преданней Констанции Нету существа! Королева Преданней Констанции, Констанция И верней Констанции, Вместе И честней Констанции Нету существа! Констанция Если Ришелье решится Честью вашей поступиться, Кто сумеет рядом встать И злодею помешать? Припев. Констанция Кто любой приказ толково Понимает с полуслова, Кто, не требуя наград, Жизнь за Вас отдать бы рад? Припев. 10. Клоуны Интрига завязалась, Да так, что не развяжешь! Придётся королеву, Как водится, спасать! Что б в Англию смотаться, А после и обратно, Констанции недолго, Пришлось гонца искать. Констанция помогает д’Артаньяну собраться в дорогу. [к/ф «Про Красную Шапочку», «Песня Красной шапочки»] Констанция Если долго-долго-долго, Если долго по дорожкам, Если долго по тропинкам От гвардейцев убегать, То, пожалуй, то конечно, То наверно-верно-верно, То возможно-можно-можно Можно в Англию прийти! А-а, в Англии Темза вот такой ширины! А-а, в Англии Тауэр вот такой вышины! А-а, там туманы и болота, А-а, протестанты-гугеноты, *А-а, и влюблённый Бекингэм! (2 р). Д’Артаньян Но как только-только-только, Но как только на дорожке, Но как только на тропинке Встречу я кого-нибудь, То того, кого я встречу, Даже самого Жюссака, Не забуду-буду-буду Буду шпагой угощать! А-а, вот тебе Темза вот такой ширины! А-а, вот Тауэр вот такой вышины! А-а, и туманы и болота, А-а, протестанты-гугеноты, *А-а, и влюблённый Бекингэм! (2 р). (Поспешно убегает) Констанция Но конечно, но конечно, Если муж такой ревнивый, Если муж такой пугливый – Тут как хочешь, так вертись! Ни к чему ему дороги, Фехтованье на рапирах, И на саблях, и на шпагах, Руки-ноги бережёт! За-ачем ему Темза вот такой ширины? За-ачем ему Тауэр вот такой вышины? А-а, и туманы, и болота, А-а, протестанты-гугеноты, *А-а, и влюблённый Бекингэм! (2 р). Уходит следом. Появляется разгневанный Бонасье. [к/ф «Не покидай», «Песня короля»] Бонасье Ко мне вселился наглый Гасконец из деревни, И что меня достал он, Не стану я скрывать! А был бы адекватным, И вёл себя примерно – Мне было бы, конечно, Всё равно и наплевать! Согласно этикета Не мыслит он беседы, В ботфортах грязных лезет На чистую кровать! А был бы он приличным, Порядочным соседом – Мне было бы, конечно, Всё равно и наплевать! Платить он не желает Мне денег за квартиру. Как спросишь – начинает Орать он и стрелять! А всё платил бы в сроки, И был бы тихим-мирным, Мне было бы, конечно, Всё равно и наплевать! Ко мне вселился наглый Гасконец из деревни, И мне рога наставил С моею же женой! Но службу кардиналу Я сослужу примерно, И будет на гасконца Мне плевать и всё равно! Откуда ни возьмись, появляется Рошфор. [м/ф «Приключения капитана Врунгеля», «Песня агента 00X»] Рошфор Я – граф Рошфор, Суперагент, Я сын своей эпохи. Я во сто крат Аристократ. Дела мои неплохи. Сидит костюмчик хорошо Лилового суконца. Я здесь, поскольку кто ж ещё Будет бесить гасконца? Я там и тут, я там и тут, Я нужен ежечасно. *Я там и тут, куда пошлют, (2 р). А посылают часто…

stella: Джером , обалдеть! Я с вами вспомнила все мультики, все фильмы, которые смотрела в молодости. Даже мелодии вспомнила)))) Вы это все помните напамять или в процессе написания подновляете прослушиванием? В любом случае: чем дальше, тем больше мне нравится. Злобности в этом нет и это уже приятно.

Grand-mere: Представила кардинала в образе атаманши - .

Джером: stella пишет: Я с вами вспомнила все мультики, все фильмы, которые смотрела в молодости Идея такая и была - чтоб все песни были из мультиков или детских фильмов) stella пишет: Вы это все помните напамять или в процессе написания подновляете прослушиванием? Что-то помнил, что-то приходилось подновлять) Вообще половина всего вот этого сложилась в метро по дороге на работу и обратно stella пишет: Злобности в этом нет и это уже приятно Какая злобность, что вы) Только шутовское хулиганство

Орхидея: Я снова в восторге. Приятно, что все переделки добрые, с юмором, но без откровенных издёвок. Мне очень нравится.

Джером: Орхидея пишет: Приятно, что все переделки добрые, с юмором, но без откровенных издёвок Отлично, значит, получилось палку не перегнуть) Grand-mere пишет: Представила кардинала в образе атаманши А что, Трофимов с лютней (или с чем он там) - вполне себе)))

Джером: На очереди - эпичный поход за подвесками) 11. Клоуны Позвал друзей гасконец, А может быть… - Не надо! Друзья сначала мялись, Но всё решил Атос: Раз нужно королеве, А, может быть, Констанции, А с ней – и д’Артаньяну, То в чём тогда вопрос? [к/ф «По секрету всему свету», «Если с другом вышел в путь»] Д’Артаньян Если с другом вышел в путь, Мушкетёры Если с другом вышел в путь, Д’Артаньян Веселей дорога! Без друзей меня чуть-чуть, Мушкетёры Без друзей меня чуть-чуть, Д’Артаньян А с Портосом - много! Портос *Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Коль шпагой машут над башкой! (2 р). Д’Артаньян На Рошфора я, друзья, Мушкетёры На Рошфора я, друзья, Д’Артаньян Выйду без испуга, Если с другом буду я, С Арамисом буду я, А Рошфор – без друга! Арамис *Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Коль свищут пули над башкой! (2 р). Д’Артаньян Там, где трудно одному, Атос Там, где трудно одному, Д’Артаньян Разберём с Атосом: Атос Сто грамм тяпнем для уму, Д’Артаньян Сто грамм тяпнем для уму – Вместе Разрешим вопросы! Атос *Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Когда суют в подвал башкой! (2 р). Д’Артаньян *Если с другом вышел в путь, (2 р.) Веселей дорога… *Без друзей меня чуть-чуть, (2 р.) А так было много! Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Когда друзей уж нет со мной... (замечает де Жюссака) Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной… За них Жюссаку дам ногой! (Сражается с де Жюссаком и забирает бумагу) Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Ведь пропуск на кораблик – мой! (Садится на корабль) Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной: Маячит Лондон предо мной! Декорации меняются, виден Лондон с прогуливающимися англичанами. [м/ф «Катерок», «Чунга-чанга»] Англичане Great Britain – Серый небосвод. Great Britain – Дождик круглый год. Англичане Чопорно живут, Англичане Песенки поют. Припев: Чудо-остров, чудо-остров, *Жить на нём легко и просто (2 р.) Англичанам! Проживи тут, не скучая, *Запивай овсянку чаем, (2 р.) Англичанин! Great Britain – Мощности оплот. Great Britain – Самый сильный флот! Great Britain – Помни то, француз, Great Britain – И мотай на ус! Припев. 12. Бекингэм у себя во дворце. [м/ф «Бременские музыканты», «Серенада трубадура»] Бекингэм Луч солнца золотого Скрыл лондонский туман, И между нами снова Вдруг разлился Ла-Манш. Припев: За тебя начну войну ужасную: Знаю, помощь Ла-Рошель ждёт. И тогда отступит шапка красная – Вильерс придёт! Лишь помечтать мне дали О том, что не сбылось. В час грусти и печали Есть лишь брильянтов гроздь… Припев. [м/ф «Остров сокровищ», «Песня о жадности»] Д’Артаньян Прибыл я, милорд с повесткой: Очень мне нужны подвески! Не сочтите просьбу резкой, Но скажу без лишних слов: Нужно нам успеть до бала, Чтоб нагадить кардиналу... То есть, избежать скандала. Бекингэм И спасти мою любовь! Д’Артаньян Раз-два-три-четыре-пять… Но число неверно! Бекингэм Раз-два-три-четыре-пять… Десять? Это скверно! Д’Артаньян Раз-два-три-четыре-пять… Нет ли здесь подвоха? Бекингэм Раз-два-три-четыре-пять… Десять – это плохо! Д’Артаньян Десять – это плохо… Бекингэм Десять – я бы сказал, очень плохо! Меньше надобно на танцах С миледЯми обжиматься… Как такое хулиганство Мог я выпустить из глаз? Чтобы скрыть конфуз от мира – Винтер, срочно ювелира! Пусть в бюджете будут дыры – Мне не до того сейчас! (Считает деньги, отдаёт Винтеру) Раз-два-три-четыре-пять, Это очень важно! Раз-два-три-четыре-пять, Тыщи три за каждый! Раз-два-три-четыре-пять, Жадничать не будем! Раз-два-три-четыре-пять, Или всё погубим! Д’Артаньян Или всё погубим? Бекингэм Или всё погубим! Винтер (входит с двумя новыми подвесками) Вот и всё, милорд, возьмите. Покрутите, повертите… Вы их вряд ли отличите: Мастеру верна рука! Лошадей и судно справим, К балу вовремя доставим. Бекингэм Ну, а мастеру добавим Мы за вредность молока! Д’Артаньян Раз-два-три-четыре-пять – Снова их двенадцать! Раз-два-три-четыре-пять – Можно возвращаться! Бекингэм Раз-два-три-четыре-пять, Вам пароль в подмогу. Раз-два-три-четыре-пять, «Форвард» - всю дорогу! Винтер Форвард» - всю дорогу! Бекингэм Запомните, «Форвард» – всю дорогу!

Grand-mere: Джером пишет: Вдруг разлился Ла-Манш. С Вашего позволения, я это "утащу"! У меня есть родственник, имеющий милую привычку откладывать все до последнего, а потом "вдруг" обнаруживать какие-то препятствия, которые можно было предвидеть заранее.

Джером: Grand-mere пишет: С Вашего позволения, я это "утащу"! На здоровье ;)

Джером: Явление миледь народу) 13. Клоуны На месте все подвески, А может быть, серёжки, И д’Артаньян скорее Обратно поскакал. Вернуть их королеве, А может быть, Констанции, Ведь время-то не терпит: Уже в разгаре бал! Лувр. Все ждут торжественного выхода королевы. Рядом с королём стоит кардинал и отпаивает его валерьянкой. Вокруг шепчутся придворные. [м/ф «Бременские музыканты», «Такая-сякая»] Придворные Что за жёны нынче, право, Никакой на них управы! Мы на них все нервы тратим, Но на это наплевать им! Припев: Король Такая-сякая… Придворные Приветила врага! Король Такая-сякая… Придворные Наставила рога! Нынче жёнам много ль надо? Им бы танцы до упаду, Шуры-муры до рассвету, А подвесков-то и нету! Припев. Придворные Жёны – наше наказанье, Мы им дарим обожанье. Стали жёны непослушны: С нами, видите ли, скучно! Припев. Выходит сияющая королева. Все двенадцать подвесков красуются у неё на плече. [к/ф «Не покидай», «Песня Пенапью»] Королева Прошу, не говорите Вы о подвесках мне. В измене не вините: Верна я Вам вполне. Припев: Врёт преосвященство, как беарнский мерин, И хватит его, право, почитать! Врёт преосвященство, и довольно ему верить И всё, что говорит он Вам, за истину считать! Когда я перед гневом Монаршьим трепещу, Я не как королева – Как женщина, грущу! Припев. Супругу быть покорной Учили с детских лет, Но ищете упорно Изъяны – а их нет! Припев. Король и королева открывают бал, кавалеры и дамы разбиваются на пары и постепенно в танце покидают сцену. Остаётся только рассерженный кардинал, к которому откуда-то из-за ширмы тихо подходит миледи. [м/ф «Новые Бременские», «Дуэт короля и атаманши»] Миледи Я надеюсь, что я вас не разгневаю… Хоть не взяли верх вы над королевою, Но свою награду я получу? Кардинал Я вас видеть не хочу! Миледи Два подвеска привезла я, как велено! Это граф Рошфор косячил немерено! Вот его и пните хоть к палачу! Кардинал Я вас слушать не хочу! (Уходит) Миледи Я ответом Ришелье огорошена… Знать, не хочешь, Дуртаньян, по-хорошему… Ну, тебя, гасконец, я проучу И жестоко отомщу! [«А я маленькая мерзость»] А я маленькая мерзость, А я маленькая гнусь. От мужчин я натерпелась И напакостить стремлюсь! Мне клеймо палач поставил, Ну, а муж повесил, пьянь! Это ж вовсе против правил, Ну, а я, выходит, дрянь! У меня четыре яда и кинжал. От меня ещё никто не убежал. Я диету продвигаю много лет – Яды мужу подсыпаю на обед. Опускаю их успешно В чашку, плошку и бокал – И вдовой безутешной Забираю капитал! Ведь я маленькая мерзость, А я маленькая гнусь. От мужчин я натерпелась И напакостить стремлюсь! Я шпионю днём и ночью И встаю в такую рань – И вот я ж ещё и сволочь, И вот я ж ещё и дрянь! Поплохело если резко – это я, И два срезанных подвеска – это я, Де Ла Фер тоскует спьяну – тоже я, И прихлопну д’Артаньяна – я, я, Я! Как в политике мараться – Леди Винтер тут как тут! Анна Бейль, Шарлотта Баксон – Ой, как только не зовут! А я маленькая мерзость, А я маленькая гнусь. От мужчин я натерпелась И напакостить стремлюсь! Я шпионю днём и ночью И встаю в такую рань – И вот я ж ещё и сволочь, И вот я ж ещё и дрянь! 14. Клоуны Похоже, леди Винтер, А может, леди Кларик, Да нет, Шарлотта Баксон Так взъелась, что держись! Теперь у д’Артаньяна С такими-то врагами, Начнётся, несомненно, Весёленькая жизнь. Констанцию он спрятал От гнева кардинала И от миледи тоже В Бетюнский монастырь И, не теряя времени, Друзей искать подался, Внимая тем советам, что Ему дал де Тревиль. [м/ф «Бюро находок»] Голос Тревиля Не волнуйтесь понапрасну Ни за что и никогда. Коль друзья в пути отстали – Ну, подумаешь, беда! Что ни сталось бы с Портосом, Он трактир всегда найдёт. Но, прошу, поторопитесь – Он весь город обожрёт! Портос За меня вы расплатитесь, Остальное подождёт! Голос Тревиля Ну, а если вы забыли Арамиса где-нибудь – В монастырь, и лучше женский Не забудьте заглянуть! В богословские беседы Берегитесь с ним вступать, И, прошу вас, не давайте Диссертацию писать! Д’Артаньян Вот письмо вам от кузины! Арамис (выскакивает из кровати в келье, где он лежит с двумя монашками) Дамы, мне пора бежать! Голос Тревиля Если всё-таки случится Вам Атоса потерять – Погреба во всех тавернах Вам придётся проверять! Вам вернуть его хозяин Безусловно, будет рад: Он страшилками своими Верно, всех успел задрать! Атос (вылезая из погреба) Я любовную балладу Вам хотел бы рассказать… [«м/ф «Бременские музыканты», «Притворная песня Трубадура»] Куда ты, миледи, меня привела? Теперь без бутылки мне жизнь не мила! Ах, если б, ах, если б Не это клеймо, Всё б в жизни, наверно, Сложилось само! Но герб не щадит никого, ничего. Такое пришлось сотворить за него! Но герб не щадит никого, ничего. Повесить жену мне пришлось за него! Д’Артаньян вытаскивает его из трактира. Вся четвёрка снова в сборе и отправляется в обратный путь. [м/ф «По дороге с облаками»] Вместе В дорогу, в дорогу! Окончены битвы, Когда ты один, то, Вернее всего, Уйдёшь ты в могилу, Но вместе мы – сила, Один тут за всех, И все за одного! Арамис Хорошо под небесами, Портос Громко хлопая плащами, Вместе Дружно звякать стременами И с конями вместе ржать! Д’Артаньян Если снова ты с друзьями, Вместе Если снова ты с друзьями, Д’Артаньян Очень нравится, когда мы Возвращаемся назад! Мушкетёры достигают Парижа, и тут звучит мегафонный голос: «Его высокопреосвященство ждёт у себя господина д’Артаньяна!» Друзья тревожно переглядываются, но д’Артаньян всё же идёт в кардинальский дворец. [м/ф «День рождения кота Леопольда», «Если добрый ты»] Кардинал Нам поговорить час давно пришёл. Слишком вы, смотрю, ловкий! *Если мне служить – это хорошо, А когда наоборот – плохо. (2 р). Метите взлететь очень высоко, Но направить вас нужно. *Если рядом я – то всегда легко, А когда наоборот – трудно! (2 р). Д’Артаньян Я вам откажу – будет так честней. Не скажу, что я трус, но *Мне среди друзей будет веселей, А когда среди врагов – грустно! (2 р). С поклоном уходит. Его встречает мушкетёрская рота, которая становится для построения, д’Артаньян оказывается в первом ряду, рядом с тремя друзьями. Звучит торжественная музыка, и входит де Тревиль. Он надевает на д’Артаньяна мушкетёрский плащ. [м/ф «Чебурашка», «Песня Чебурашки»] Д’Артаньян Я был когда-то странным Гасконцем безымянным, И мог меня обидеть Любой кардиналист. Теперь я в мушкетёрах, Друзей обрёл я в спорах, В полку я самый Первый скандалист! Появляется король в мушкетёрской форме. Мушкетёры маршируют, собираясь в поход на Ла-Рошель. [м/ф «Бременские музыканты», «Песня охраны»] Мушкетёры Почётна и завидна наша роль. Не может воевать без нас король. Когда придём, то дрогнет Ла-Рошель! Всех протестантов выгоним взашей! Король Ох, надо Вести осаду! Мушкетёры Если близко гугенот – Мы готовим пушку. Вон ползёт, ползёт, ползёт… Взять его на мушку! Зачем нам воевать – большой секрет. А, значит, размышлять резона нет: Отечество должны мы уберечь! Готовьте порох, ядра и картечь! Король Ох, надо Вести осаду! Мушкетёры Если близко гугенот – Мы готовим пушку. Вон за колбасой ползёт… Взять его на мушку! Декорации меняются, перенося действие в крепость и лагерь вокруг неё. В крепости, судя по унылому виду горожан, дела идут плохо. [м/ф «Летучий корабль», «Песня водяного»] Гугенот Я гугенот, я гугенот. Меня католик, сволочь, бьёт. И портят мне манжеты Пищали да мушкеты – Фу, какая гадость! Эх, Ля моя Рошелька! Да ну её в болото! Судьба моя злодейка. *А мне пожрать, (2 р). А мне пожрать охота! Я гугенот, я гугенот. Католик дамбу строит, жмот. И не идёт водица. Вот как с таким водиться? Каналья! Эх, Ля моя Рошелька! Да ну её в болото! Судьба моя злодейка. *А мне попить, (2 р). А мне попить охота!

Орхидея: Вон ползёт, ползёт, ползёт… Взять его на мушку! Вон за колбасой ползёт… Взять его на мушку!

Джером: Орхидея "вон ползет..." это у нас уже крылатое выражение, когда автобус ждем

Джером: И последняя часть Мерлезонского балета) 15. Клоуны Вовсю идёт осада, А может быть, атака, Идёт война, короче: Так пули и свистят! И только леди Винтер, А может, леди Кларик Всё в «Красной голубятне» Приходится скучать. [к/ф «По секрету всему свету»] Миледи День, день, день который здесь сижу, Всё, всё, всё сижу и не жужжу… Я, что, пёрлась через полстраны, Чтоб тут просиживать штаны? Кардинал Вам, вам, добрый день, весёлый час! Есть, есть поручение для вас! Миледи Ну, ну, что ж ещё от вас мне ждать… Чего стряслось у вас опять? Вместе *Ля-ля-ля, жу-жу-жу (2 р.) Кардинал *По секрету тайну эту, Вам, миледи, расскажу! (2 р). Наш, наш герцог вовсе оборзел. Дружить с Ла-Рошелью захотел! Вам, вам, на него бы повлиять… А как – уж это вам решать! Миледи Мне, мне д’Артаньян, вам – Бекингэм, Но, но не хочу себе проблем. Я, я знать наверняка хочу, Что по мозгам не получу! Вместе *Ля-ля-ля, жу-жу-жу, (2 р.) Кардинал *Специальную бумагу Вам тогда я подпишу! (2 р). Пишет и громко прочитав «Всё, что сделал предъявитель сего…», вручает миледи бумагу и уходит. Немного погодя появляется Атос. [м/ф «Ну, погоди!», «Новогодняя песенка»] Атос Расскажи-ка, жёнушка, где была? Расскажи-ка, милая, как дела? Миледи От тебя скрывалась, граф де Ла Фер, После куртуазных твоих манер! Атос А ну-ка сейчас же бумагу отдай! Миледи *Нет, де Ла Фер, (2 р). Ты меня, граф, не пугай! Атос Д’Артаньяна тронь – не пройдёт и дня, Как тебе достанется от меня! Миледи Д’Артаньян твой – редкостнейший урод! Меня оскорбил он, и он умрёт! Атос (наставляя на неё пистолет) А ну-ка сейчас же бумагу отдай! Миледи *На, де Ла Фер, (2 р). На, де Ла Фер, забирай! (Атос забирает бумагу и уходит) Ну, де Ла Фер, (2 р). Ну, де Ла Фер, получай! (Стреляет в окно, но промахивается) 16. Клоуны Заполучив бумагу, Решил Атос с друзьями От кардинала втайне Собраться на совет. Засели в бастионе, А может быть, и в форте, А может быть, в окопе, Устроив там банкет. Решили леди Винтер, А может, леди Кларик, Для краткости – миледи Ещё раз помешать. И написали Винтеру Письмо с предупреждением, Чтоб поспешил невестку он Скорее задержать! Мушкетёры завтракают в бастионе Сен-Жерве. [м/ф «Как львёнок и черепаха пели песню», «Я на солнышке лежу»] Арамис В бастионе я сижу И вино пью из Анжу. Вместе Всё сижу и сижу И вино пью из Анжу. Портос Гугенот внизу бежит И мушкетом мне грозит. Вместе Только я всё сижу И вино пью из Анжу. Атос Но миледи вдруг пришла И вино испортила. Вместе И теперь я сижу И не пью вина Анжу! Из кустов выбирается злая миледи, недовольная тем, что отомстить не получилось. Звучит мегафонный голос: «Вниманию пассажиров: последний корабль «Ла-Рошель – Англия» отправляется через пять минут!» Миледи в гневе начинает собираться. Декорации меняются на корабль и английский берег. [к/ф «Приключения Электроника», «Это что же такое»] Миледи Это что же такое – То одно, то другое, Я уже задолбалась так жить! Вечно дёрнут в угаре: Выручай, леди Кларик! Не дают никому отомстить! Это что же такое – Ни минуты покоя: Начудил, как всегда, Бекингэм – И мечусь безысходно То в Париж я, то в Лондон… Господа, вы достали совсем! Это что же такое, Повторяю с тоскою, Ни минуты покоя, *То одно, то другое… (3 р). Сходит на берег, где её поджидает довольный лорд Винтер. [м/ф «Пёс в сапогах», «Дуэт пса и болонки»] Винтер О, наконец настал тот час, Когда я снова вижу вас! Не скроешь подлость под невинность! Миледи Не думайте, что я боюсь! Меня накрыли – это минус, Но я опасна – это плюс! (Фельтон хватает её сзади и заковывает в кандалы) Винтер Нет, пресечётся навсегда Злых ваших козней череда! Я из-за вас так много вынес! Но вас остановить берусь. Вы так устали – это минус, Но отдохнёте – это плюс! Уводят брыкающуюся миледи в дом Винтера. Фельтон остаётся сторожить. [к/ф «Приключения Электроника», «Грустная песенка Сыроежкина»] Миледи Шуршит занудно дождик моросящий, Душа моя ужасно взбешена. Ах, Винтер, ты мерзавец настоящий! Вот выберусь – и всё, тебе хана! Противника я недооценила, И этим навредила я себе. Приставили мне сторожем дебила, Сижу тут, как солдат, я на губе! Стоит вот пуританская дубина, Ничем его, хоть тресни, не пробьёшь! Ну что же, мистер Фельтон, вызов принят! Талант-то мой, ей-богу, не пропьёшь! Ты сам поможешь к цели мне добраться, Все чары и уменья в ход пущу! Ведь ты мужчина – стало быть, есть шансы: Ну что я, мужика не совращу? (Прихорашивается) [м/ф «В синем море, в белой пене»] В море жизни Вечно буря: Всюду воют ураганы, В море жизни тонут лодки И большие корабли! Попирается невинность Записными подлецами, Слабой женщине сегодня *Негде помощи искать… (2 р). Вот плечо клеймом покрыто – И вся жизнь моя разбита! Слёзы горькие, ты видишь, Осыпаются дождём… Если хочешь ты быть честным, Раз быть хочешь справедливым – Отомсти же Бекингэму, Будем счастливы вдвоём! Мы будем счастливы вдвоём! Фельтон Буду сеять ветер мести, Ветер мести в море жизни! Пусть, захлёбываясь кровью, Подыхают подлецы! Миледи Я – твоя сестра по вере, Фельтон За тебя порву любого, Где сестра, как не у брата, *Может помощи искать? (2 р). Миледи Вот плечо клеймом покрыто – И вся жизнь моя разбита! Слёзы горькие, ты видишь, Осыпаются дождём… Фельтон Я всегда хотел быть честным, Быть хотел я справедливым. Отомщу я Бекингэму – Будем счастливы вдвоём! Вместе Мы будем счастливы вдвоём! (Освобождает миледи, и они убегают) 17. Клоуны Ну, что там было дальше? Идёт рассказ к финалу! А может быть, к развязке? И так можно сказать! Но есть одна проблема: Нас как-то Бекингэма, Миледи и Констанцию Не тянет убивать. Идеи в этой сказке, А может, и не сказке Ни капли нет серьёзной – Один весёлый бред! А, стало быть, заканчивать Должны мы позитивно. С кого убудет, если мы Устроим хэппи-энд? Снова видна Ла-Рошель, над которой развевается белый флаг. [м/ф «Бременские музыканты», «Звёзды континентов»] Мушкетёры Победа вновь в руках, Окончены все счёты – Разбили в пух и прах Проклятых гугенотов! Припев: Мы к вам заехали на час – Привет, бонжур, хэлло! Кто нарывается на нас – Тому не повезло! Ну-ка, все вместе Флаг белый весьте! Лучше по-хорошему Руки вверх ладошками! Едва пальнём – и вот Все протестанты плачут. И знаем наперёд: Не может быть иначе! Припев. Таким бойцам почёт Повсюду обеспечен, И слава потечёт Рекою к нам навстречу! Припев. Все герои выходят на сцену. [к/ф «Приключения Буратино» «Бу-ра-ти-но»] Клоуны Кто всей четвёркой входит в дом? Кто с детства каждому знаком? Кто не «Битлы» и не «Секрет», Но покорили белый свет, Кого повсюду узнают, Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! С крестами на плечах плащи. Ты крепче дружбы не ищи! Верны Тревилю до конца, Всегда проучат подлеца, Гвардейцев очень больно бьют, Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! Им никакой не страшен враг – Рошфор, миледи, де Жюссак. Когда ясна им точно цель, Не устоит и Ла-Рошель, У Ришелье они вот тут, Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! Подвески д’Артаньян привёз, С миледи встретился Атос, Сундук Кокнар – Портосу приз, Ушёл в аббаты Арамис, Достойно завершён их труд! Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! Конец

Grand-mere: Ой, Джером, спасибо! На сколько там, по Задорнову, продляют жизнь 5 минут смеха? - а Вы дали возможность поболее. Как представлю Чебурашку-гасконца с усами Боярского...

stella: Знаете,Джером , мне ваш вариант что-то больше нравится, чем большинство сценариев на мушкетерскую тематику.)))

Орхидея: stella, пишет: Знаете, Джером , мне ваш вариант что-то больше нравится, чем большинство сценариев на мушкетерскую тематику.))) Солидарна. Джером, спасибо вам за веселье.

Камила де Буа-Тресси: Джером, спасибо вам! Это чудесно! Особенно последняя песня)

Джером: Grand-mere пишет: Как представлю Чебурашку-гасконца с усами Боярского... Такое лучше на ночь не представлять XD stella да не сказал бы, что мой сильно отличается Орхидея да всегда пожалуйста) Камила де Буа-Тресси рад был услужить



полная версия страницы