Форум » Покатуха » О наглом гасконце замолвите слово » Ответить

О наглом гасконце замолвите слово

Джером: Что-то сложилась у меня традиция на новый год выкладывать сей опус) На гардофоруме премьера в прошлом году уже была, пусть будет и здесь - всё-таки, можно сказать, родной фандом... О наглом гасконце замолвите слово Мушкетёрский мюзикл-пародия для взрослых детей Особая благодарность Эжени д'Англарец и ещё другим хорошим людям за помощь в создании, а также M-lle Dantes, ибо вдохновила ;)

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Джером: На очереди - эпичный поход за подвесками) 11. Клоуны Позвал друзей гасконец, А может быть… - Не надо! Друзья сначала мялись, Но всё решил Атос: Раз нужно королеве, А, может быть, Констанции, А с ней – и д’Артаньяну, То в чём тогда вопрос? [к/ф «По секрету всему свету», «Если с другом вышел в путь»] Д’Артаньян Если с другом вышел в путь, Мушкетёры Если с другом вышел в путь, Д’Артаньян Веселей дорога! Без друзей меня чуть-чуть, Мушкетёры Без друзей меня чуть-чуть, Д’Артаньян А с Портосом - много! Портос *Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Коль шпагой машут над башкой! (2 р). Д’Артаньян На Рошфора я, друзья, Мушкетёры На Рошфора я, друзья, Д’Артаньян Выйду без испуга, Если с другом буду я, С Арамисом буду я, А Рошфор – без друга! Арамис *Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Коль свищут пули над башкой! (2 р). Д’Артаньян Там, где трудно одному, Атос Там, где трудно одному, Д’Артаньян Разберём с Атосом: Атос Сто грамм тяпнем для уму, Д’Артаньян Сто грамм тяпнем для уму – Вместе Разрешим вопросы! Атос *Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Когда суют в подвал башкой! (2 р). Д’Артаньян *Если с другом вышел в путь, (2 р.) Веселей дорога… *Без друзей меня чуть-чуть, (2 р.) А так было много! Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Когда друзей уж нет со мной... (замечает де Жюссака) Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной… За них Жюссаку дам ногой! (Сражается с де Жюссаком и забирает бумагу) Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Ведь пропуск на кораблик – мой! (Садится на корабль) Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной: Маячит Лондон предо мной! Декорации меняются, виден Лондон с прогуливающимися англичанами. [м/ф «Катерок», «Чунга-чанга»] Англичане Great Britain – Серый небосвод. Great Britain – Дождик круглый год. Англичане Чопорно живут, Англичане Песенки поют. Припев: Чудо-остров, чудо-остров, *Жить на нём легко и просто (2 р.) Англичанам! Проживи тут, не скучая, *Запивай овсянку чаем, (2 р.) Англичанин! Great Britain – Мощности оплот. Great Britain – Самый сильный флот! Great Britain – Помни то, француз, Great Britain – И мотай на ус! Припев. 12. Бекингэм у себя во дворце. [м/ф «Бременские музыканты», «Серенада трубадура»] Бекингэм Луч солнца золотого Скрыл лондонский туман, И между нами снова Вдруг разлился Ла-Манш. Припев: За тебя начну войну ужасную: Знаю, помощь Ла-Рошель ждёт. И тогда отступит шапка красная – Вильерс придёт! Лишь помечтать мне дали О том, что не сбылось. В час грусти и печали Есть лишь брильянтов гроздь… Припев. [м/ф «Остров сокровищ», «Песня о жадности»] Д’Артаньян Прибыл я, милорд с повесткой: Очень мне нужны подвески! Не сочтите просьбу резкой, Но скажу без лишних слов: Нужно нам успеть до бала, Чтоб нагадить кардиналу... То есть, избежать скандала. Бекингэм И спасти мою любовь! Д’Артаньян Раз-два-три-четыре-пять… Но число неверно! Бекингэм Раз-два-три-четыре-пять… Десять? Это скверно! Д’Артаньян Раз-два-три-четыре-пять… Нет ли здесь подвоха? Бекингэм Раз-два-три-четыре-пять… Десять – это плохо! Д’Артаньян Десять – это плохо… Бекингэм Десять – я бы сказал, очень плохо! Меньше надобно на танцах С миледЯми обжиматься… Как такое хулиганство Мог я выпустить из глаз? Чтобы скрыть конфуз от мира – Винтер, срочно ювелира! Пусть в бюджете будут дыры – Мне не до того сейчас! (Считает деньги, отдаёт Винтеру) Раз-два-три-четыре-пять, Это очень важно! Раз-два-три-четыре-пять, Тыщи три за каждый! Раз-два-три-четыре-пять, Жадничать не будем! Раз-два-три-четыре-пять, Или всё погубим! Д’Артаньян Или всё погубим? Бекингэм Или всё погубим! Винтер (входит с двумя новыми подвесками) Вот и всё, милорд, возьмите. Покрутите, повертите… Вы их вряд ли отличите: Мастеру верна рука! Лошадей и судно справим, К балу вовремя доставим. Бекингэм Ну, а мастеру добавим Мы за вредность молока! Д’Артаньян Раз-два-три-четыре-пять – Снова их двенадцать! Раз-два-три-четыре-пять – Можно возвращаться! Бекингэм Раз-два-три-четыре-пять, Вам пароль в подмогу. Раз-два-три-четыре-пять, «Форвард» - всю дорогу! Винтер Форвард» - всю дорогу! Бекингэм Запомните, «Форвард» – всю дорогу!

Grand-mere: Джером пишет: Вдруг разлился Ла-Манш. С Вашего позволения, я это "утащу"! У меня есть родственник, имеющий милую привычку откладывать все до последнего, а потом "вдруг" обнаруживать какие-то препятствия, которые можно было предвидеть заранее.

Джером: Grand-mere пишет: С Вашего позволения, я это "утащу"! На здоровье ;)

Джером: Явление миледь народу) 13. Клоуны На месте все подвески, А может быть, серёжки, И д’Артаньян скорее Обратно поскакал. Вернуть их королеве, А может быть, Констанции, Ведь время-то не терпит: Уже в разгаре бал! Лувр. Все ждут торжественного выхода королевы. Рядом с королём стоит кардинал и отпаивает его валерьянкой. Вокруг шепчутся придворные. [м/ф «Бременские музыканты», «Такая-сякая»] Придворные Что за жёны нынче, право, Никакой на них управы! Мы на них все нервы тратим, Но на это наплевать им! Припев: Король Такая-сякая… Придворные Приветила врага! Король Такая-сякая… Придворные Наставила рога! Нынче жёнам много ль надо? Им бы танцы до упаду, Шуры-муры до рассвету, А подвесков-то и нету! Припев. Придворные Жёны – наше наказанье, Мы им дарим обожанье. Стали жёны непослушны: С нами, видите ли, скучно! Припев. Выходит сияющая королева. Все двенадцать подвесков красуются у неё на плече. [к/ф «Не покидай», «Песня Пенапью»] Королева Прошу, не говорите Вы о подвесках мне. В измене не вините: Верна я Вам вполне. Припев: Врёт преосвященство, как беарнский мерин, И хватит его, право, почитать! Врёт преосвященство, и довольно ему верить И всё, что говорит он Вам, за истину считать! Когда я перед гневом Монаршьим трепещу, Я не как королева – Как женщина, грущу! Припев. Супругу быть покорной Учили с детских лет, Но ищете упорно Изъяны – а их нет! Припев. Король и королева открывают бал, кавалеры и дамы разбиваются на пары и постепенно в танце покидают сцену. Остаётся только рассерженный кардинал, к которому откуда-то из-за ширмы тихо подходит миледи. [м/ф «Новые Бременские», «Дуэт короля и атаманши»] Миледи Я надеюсь, что я вас не разгневаю… Хоть не взяли верх вы над королевою, Но свою награду я получу? Кардинал Я вас видеть не хочу! Миледи Два подвеска привезла я, как велено! Это граф Рошфор косячил немерено! Вот его и пните хоть к палачу! Кардинал Я вас слушать не хочу! (Уходит) Миледи Я ответом Ришелье огорошена… Знать, не хочешь, Дуртаньян, по-хорошему… Ну, тебя, гасконец, я проучу И жестоко отомщу! [«А я маленькая мерзость»] А я маленькая мерзость, А я маленькая гнусь. От мужчин я натерпелась И напакостить стремлюсь! Мне клеймо палач поставил, Ну, а муж повесил, пьянь! Это ж вовсе против правил, Ну, а я, выходит, дрянь! У меня четыре яда и кинжал. От меня ещё никто не убежал. Я диету продвигаю много лет – Яды мужу подсыпаю на обед. Опускаю их успешно В чашку, плошку и бокал – И вдовой безутешной Забираю капитал! Ведь я маленькая мерзость, А я маленькая гнусь. От мужчин я натерпелась И напакостить стремлюсь! Я шпионю днём и ночью И встаю в такую рань – И вот я ж ещё и сволочь, И вот я ж ещё и дрянь! Поплохело если резко – это я, И два срезанных подвеска – это я, Де Ла Фер тоскует спьяну – тоже я, И прихлопну д’Артаньяна – я, я, Я! Как в политике мараться – Леди Винтер тут как тут! Анна Бейль, Шарлотта Баксон – Ой, как только не зовут! А я маленькая мерзость, А я маленькая гнусь. От мужчин я натерпелась И напакостить стремлюсь! Я шпионю днём и ночью И встаю в такую рань – И вот я ж ещё и сволочь, И вот я ж ещё и дрянь! 14. Клоуны Похоже, леди Винтер, А может, леди Кларик, Да нет, Шарлотта Баксон Так взъелась, что держись! Теперь у д’Артаньяна С такими-то врагами, Начнётся, несомненно, Весёленькая жизнь. Констанцию он спрятал От гнева кардинала И от миледи тоже В Бетюнский монастырь И, не теряя времени, Друзей искать подался, Внимая тем советам, что Ему дал де Тревиль. [м/ф «Бюро находок»] Голос Тревиля Не волнуйтесь понапрасну Ни за что и никогда. Коль друзья в пути отстали – Ну, подумаешь, беда! Что ни сталось бы с Портосом, Он трактир всегда найдёт. Но, прошу, поторопитесь – Он весь город обожрёт! Портос За меня вы расплатитесь, Остальное подождёт! Голос Тревиля Ну, а если вы забыли Арамиса где-нибудь – В монастырь, и лучше женский Не забудьте заглянуть! В богословские беседы Берегитесь с ним вступать, И, прошу вас, не давайте Диссертацию писать! Д’Артаньян Вот письмо вам от кузины! Арамис (выскакивает из кровати в келье, где он лежит с двумя монашками) Дамы, мне пора бежать! Голос Тревиля Если всё-таки случится Вам Атоса потерять – Погреба во всех тавернах Вам придётся проверять! Вам вернуть его хозяин Безусловно, будет рад: Он страшилками своими Верно, всех успел задрать! Атос (вылезая из погреба) Я любовную балладу Вам хотел бы рассказать… [«м/ф «Бременские музыканты», «Притворная песня Трубадура»] Куда ты, миледи, меня привела? Теперь без бутылки мне жизнь не мила! Ах, если б, ах, если б Не это клеймо, Всё б в жизни, наверно, Сложилось само! Но герб не щадит никого, ничего. Такое пришлось сотворить за него! Но герб не щадит никого, ничего. Повесить жену мне пришлось за него! Д’Артаньян вытаскивает его из трактира. Вся четвёрка снова в сборе и отправляется в обратный путь. [м/ф «По дороге с облаками»] Вместе В дорогу, в дорогу! Окончены битвы, Когда ты один, то, Вернее всего, Уйдёшь ты в могилу, Но вместе мы – сила, Один тут за всех, И все за одного! Арамис Хорошо под небесами, Портос Громко хлопая плащами, Вместе Дружно звякать стременами И с конями вместе ржать! Д’Артаньян Если снова ты с друзьями, Вместе Если снова ты с друзьями, Д’Артаньян Очень нравится, когда мы Возвращаемся назад! Мушкетёры достигают Парижа, и тут звучит мегафонный голос: «Его высокопреосвященство ждёт у себя господина д’Артаньяна!» Друзья тревожно переглядываются, но д’Артаньян всё же идёт в кардинальский дворец. [м/ф «День рождения кота Леопольда», «Если добрый ты»] Кардинал Нам поговорить час давно пришёл. Слишком вы, смотрю, ловкий! *Если мне служить – это хорошо, А когда наоборот – плохо. (2 р). Метите взлететь очень высоко, Но направить вас нужно. *Если рядом я – то всегда легко, А когда наоборот – трудно! (2 р). Д’Артаньян Я вам откажу – будет так честней. Не скажу, что я трус, но *Мне среди друзей будет веселей, А когда среди врагов – грустно! (2 р). С поклоном уходит. Его встречает мушкетёрская рота, которая становится для построения, д’Артаньян оказывается в первом ряду, рядом с тремя друзьями. Звучит торжественная музыка, и входит де Тревиль. Он надевает на д’Артаньяна мушкетёрский плащ. [м/ф «Чебурашка», «Песня Чебурашки»] Д’Артаньян Я был когда-то странным Гасконцем безымянным, И мог меня обидеть Любой кардиналист. Теперь я в мушкетёрах, Друзей обрёл я в спорах, В полку я самый Первый скандалист! Появляется король в мушкетёрской форме. Мушкетёры маршируют, собираясь в поход на Ла-Рошель. [м/ф «Бременские музыканты», «Песня охраны»] Мушкетёры Почётна и завидна наша роль. Не может воевать без нас король. Когда придём, то дрогнет Ла-Рошель! Всех протестантов выгоним взашей! Король Ох, надо Вести осаду! Мушкетёры Если близко гугенот – Мы готовим пушку. Вон ползёт, ползёт, ползёт… Взять его на мушку! Зачем нам воевать – большой секрет. А, значит, размышлять резона нет: Отечество должны мы уберечь! Готовьте порох, ядра и картечь! Король Ох, надо Вести осаду! Мушкетёры Если близко гугенот – Мы готовим пушку. Вон за колбасой ползёт… Взять его на мушку! Декорации меняются, перенося действие в крепость и лагерь вокруг неё. В крепости, судя по унылому виду горожан, дела идут плохо. [м/ф «Летучий корабль», «Песня водяного»] Гугенот Я гугенот, я гугенот. Меня католик, сволочь, бьёт. И портят мне манжеты Пищали да мушкеты – Фу, какая гадость! Эх, Ля моя Рошелька! Да ну её в болото! Судьба моя злодейка. *А мне пожрать, (2 р). А мне пожрать охота! Я гугенот, я гугенот. Католик дамбу строит, жмот. И не идёт водица. Вот как с таким водиться? Каналья! Эх, Ля моя Рошелька! Да ну её в болото! Судьба моя злодейка. *А мне попить, (2 р). А мне попить охота!

Орхидея: Вон ползёт, ползёт, ползёт… Взять его на мушку! Вон за колбасой ползёт… Взять его на мушку!

Джером: Орхидея "вон ползет..." это у нас уже крылатое выражение, когда автобус ждем

Джером: И последняя часть Мерлезонского балета) 15. Клоуны Вовсю идёт осада, А может быть, атака, Идёт война, короче: Так пули и свистят! И только леди Винтер, А может, леди Кларик Всё в «Красной голубятне» Приходится скучать. [к/ф «По секрету всему свету»] Миледи День, день, день который здесь сижу, Всё, всё, всё сижу и не жужжу… Я, что, пёрлась через полстраны, Чтоб тут просиживать штаны? Кардинал Вам, вам, добрый день, весёлый час! Есть, есть поручение для вас! Миледи Ну, ну, что ж ещё от вас мне ждать… Чего стряслось у вас опять? Вместе *Ля-ля-ля, жу-жу-жу (2 р.) Кардинал *По секрету тайну эту, Вам, миледи, расскажу! (2 р). Наш, наш герцог вовсе оборзел. Дружить с Ла-Рошелью захотел! Вам, вам, на него бы повлиять… А как – уж это вам решать! Миледи Мне, мне д’Артаньян, вам – Бекингэм, Но, но не хочу себе проблем. Я, я знать наверняка хочу, Что по мозгам не получу! Вместе *Ля-ля-ля, жу-жу-жу, (2 р.) Кардинал *Специальную бумагу Вам тогда я подпишу! (2 р). Пишет и громко прочитав «Всё, что сделал предъявитель сего…», вручает миледи бумагу и уходит. Немного погодя появляется Атос. [м/ф «Ну, погоди!», «Новогодняя песенка»] Атос Расскажи-ка, жёнушка, где была? Расскажи-ка, милая, как дела? Миледи От тебя скрывалась, граф де Ла Фер, После куртуазных твоих манер! Атос А ну-ка сейчас же бумагу отдай! Миледи *Нет, де Ла Фер, (2 р). Ты меня, граф, не пугай! Атос Д’Артаньяна тронь – не пройдёт и дня, Как тебе достанется от меня! Миледи Д’Артаньян твой – редкостнейший урод! Меня оскорбил он, и он умрёт! Атос (наставляя на неё пистолет) А ну-ка сейчас же бумагу отдай! Миледи *На, де Ла Фер, (2 р). На, де Ла Фер, забирай! (Атос забирает бумагу и уходит) Ну, де Ла Фер, (2 р). Ну, де Ла Фер, получай! (Стреляет в окно, но промахивается) 16. Клоуны Заполучив бумагу, Решил Атос с друзьями От кардинала втайне Собраться на совет. Засели в бастионе, А может быть, и в форте, А может быть, в окопе, Устроив там банкет. Решили леди Винтер, А может, леди Кларик, Для краткости – миледи Ещё раз помешать. И написали Винтеру Письмо с предупреждением, Чтоб поспешил невестку он Скорее задержать! Мушкетёры завтракают в бастионе Сен-Жерве. [м/ф «Как львёнок и черепаха пели песню», «Я на солнышке лежу»] Арамис В бастионе я сижу И вино пью из Анжу. Вместе Всё сижу и сижу И вино пью из Анжу. Портос Гугенот внизу бежит И мушкетом мне грозит. Вместе Только я всё сижу И вино пью из Анжу. Атос Но миледи вдруг пришла И вино испортила. Вместе И теперь я сижу И не пью вина Анжу! Из кустов выбирается злая миледи, недовольная тем, что отомстить не получилось. Звучит мегафонный голос: «Вниманию пассажиров: последний корабль «Ла-Рошель – Англия» отправляется через пять минут!» Миледи в гневе начинает собираться. Декорации меняются на корабль и английский берег. [к/ф «Приключения Электроника», «Это что же такое»] Миледи Это что же такое – То одно, то другое, Я уже задолбалась так жить! Вечно дёрнут в угаре: Выручай, леди Кларик! Не дают никому отомстить! Это что же такое – Ни минуты покоя: Начудил, как всегда, Бекингэм – И мечусь безысходно То в Париж я, то в Лондон… Господа, вы достали совсем! Это что же такое, Повторяю с тоскою, Ни минуты покоя, *То одно, то другое… (3 р). Сходит на берег, где её поджидает довольный лорд Винтер. [м/ф «Пёс в сапогах», «Дуэт пса и болонки»] Винтер О, наконец настал тот час, Когда я снова вижу вас! Не скроешь подлость под невинность! Миледи Не думайте, что я боюсь! Меня накрыли – это минус, Но я опасна – это плюс! (Фельтон хватает её сзади и заковывает в кандалы) Винтер Нет, пресечётся навсегда Злых ваших козней череда! Я из-за вас так много вынес! Но вас остановить берусь. Вы так устали – это минус, Но отдохнёте – это плюс! Уводят брыкающуюся миледи в дом Винтера. Фельтон остаётся сторожить. [к/ф «Приключения Электроника», «Грустная песенка Сыроежкина»] Миледи Шуршит занудно дождик моросящий, Душа моя ужасно взбешена. Ах, Винтер, ты мерзавец настоящий! Вот выберусь – и всё, тебе хана! Противника я недооценила, И этим навредила я себе. Приставили мне сторожем дебила, Сижу тут, как солдат, я на губе! Стоит вот пуританская дубина, Ничем его, хоть тресни, не пробьёшь! Ну что же, мистер Фельтон, вызов принят! Талант-то мой, ей-богу, не пропьёшь! Ты сам поможешь к цели мне добраться, Все чары и уменья в ход пущу! Ведь ты мужчина – стало быть, есть шансы: Ну что я, мужика не совращу? (Прихорашивается) [м/ф «В синем море, в белой пене»] В море жизни Вечно буря: Всюду воют ураганы, В море жизни тонут лодки И большие корабли! Попирается невинность Записными подлецами, Слабой женщине сегодня *Негде помощи искать… (2 р). Вот плечо клеймом покрыто – И вся жизнь моя разбита! Слёзы горькие, ты видишь, Осыпаются дождём… Если хочешь ты быть честным, Раз быть хочешь справедливым – Отомсти же Бекингэму, Будем счастливы вдвоём! Мы будем счастливы вдвоём! Фельтон Буду сеять ветер мести, Ветер мести в море жизни! Пусть, захлёбываясь кровью, Подыхают подлецы! Миледи Я – твоя сестра по вере, Фельтон За тебя порву любого, Где сестра, как не у брата, *Может помощи искать? (2 р). Миледи Вот плечо клеймом покрыто – И вся жизнь моя разбита! Слёзы горькие, ты видишь, Осыпаются дождём… Фельтон Я всегда хотел быть честным, Быть хотел я справедливым. Отомщу я Бекингэму – Будем счастливы вдвоём! Вместе Мы будем счастливы вдвоём! (Освобождает миледи, и они убегают) 17. Клоуны Ну, что там было дальше? Идёт рассказ к финалу! А может быть, к развязке? И так можно сказать! Но есть одна проблема: Нас как-то Бекингэма, Миледи и Констанцию Не тянет убивать. Идеи в этой сказке, А может, и не сказке Ни капли нет серьёзной – Один весёлый бред! А, стало быть, заканчивать Должны мы позитивно. С кого убудет, если мы Устроим хэппи-энд? Снова видна Ла-Рошель, над которой развевается белый флаг. [м/ф «Бременские музыканты», «Звёзды континентов»] Мушкетёры Победа вновь в руках, Окончены все счёты – Разбили в пух и прах Проклятых гугенотов! Припев: Мы к вам заехали на час – Привет, бонжур, хэлло! Кто нарывается на нас – Тому не повезло! Ну-ка, все вместе Флаг белый весьте! Лучше по-хорошему Руки вверх ладошками! Едва пальнём – и вот Все протестанты плачут. И знаем наперёд: Не может быть иначе! Припев. Таким бойцам почёт Повсюду обеспечен, И слава потечёт Рекою к нам навстречу! Припев. Все герои выходят на сцену. [к/ф «Приключения Буратино» «Бу-ра-ти-но»] Клоуны Кто всей четвёркой входит в дом? Кто с детства каждому знаком? Кто не «Битлы» и не «Секрет», Но покорили белый свет, Кого повсюду узнают, Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! С крестами на плечах плащи. Ты крепче дружбы не ищи! Верны Тревилю до конца, Всегда проучат подлеца, Гвардейцев очень больно бьют, Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! Им никакой не страшен враг – Рошфор, миледи, де Жюссак. Когда ясна им точно цель, Не устоит и Ла-Рошель, У Ришелье они вот тут, Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! Подвески д’Артаньян привёз, С миледи встретился Атос, Сундук Кокнар – Портосу приз, Ушёл в аббаты Арамис, Достойно завершён их труд! Скажите, как же их зовут? Му! Шке! Тё! Ры! Конец

Grand-mere: Ой, Джером, спасибо! На сколько там, по Задорнову, продляют жизнь 5 минут смеха? - а Вы дали возможность поболее. Как представлю Чебурашку-гасконца с усами Боярского...

stella: Знаете,Джером , мне ваш вариант что-то больше нравится, чем большинство сценариев на мушкетерскую тематику.)))

Орхидея: stella, пишет: Знаете, Джером , мне ваш вариант что-то больше нравится, чем большинство сценариев на мушкетерскую тематику.))) Солидарна. Джером, спасибо вам за веселье.

Камила де Буа-Тресси: Джером, спасибо вам! Это чудесно! Особенно последняя песня)

Джером: Grand-mere пишет: Как представлю Чебурашку-гасконца с усами Боярского... Такое лучше на ночь не представлять XD stella да не сказал бы, что мой сильно отличается Орхидея да всегда пожалуйста) Камила де Буа-Тресси рад был услужить



полная версия страницы