Форум » Покатуха » Сказки кошки с ул. Феру » Ответить

Сказки кошки с ул. Феру

stella: Название: Сказки кошки с улицы Феру Автор: Stella Фэндом: А.Дюма, ТМ Персонажи: кошка Бланшетт, кот Базиль, мадам Дюшан, Атос, Гримо, Портос, Арамис Жанр: сказка Примечания: действие начинается на Рождество 1624 года Котам посвящается. Всяким: белым, черным, разноцветным, лысым и пушистым. Главное, как говорит Ленчик - мурчательным.

Ответов - 214, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

L_Lada: Лея пишет: Были и фотографии. Спасибо, уже нашла. Всех претендентов встык. М-дааа.... Лея пишет: Еще пробовался Юрий Соломин. Тоже был бы хорош. По фото мне вообще больше всех нравится.

stella: Часть 4. Хозяйка Дверь у мадам Дюшан была открыта - Бланшетт смело прошла в квартиру и прошествовала в гостиную. Тут она себя чувствовала дома, и хвост трубой лучше всего говорил о воинственном настроении кошки. Первым делом она пошла осмотреться: положенное ей молоко и кусочки курицы были на месте – хозяйка ее ждала. Наскоро перекусив, Бланшетт с самым независимым видом двинулась в спальню: здесь была хозяйка, но чуткий слух кошки мгновенно уловил странные звуки, доносившиеся из-за плотно задернутого полога кровати – мадам Дюшан плакала. Подобное требовало срочного вмешательства и кошка, проскользнув за занавесь полога, легко вспрыгнула на постель, поближе к хозяйке. Подушка была вся мокрая от слез – мадам плакала давно и старательно. Кошка пристроилась на подушке у самой щеки мадам и потерлась о нее своей мягкой щекой. Хозяйка всхлипнула и приподняла голову. Напротив нее, глядя ей прямо в глаза, сидела Бланшетт и выражение понимания так явно читалось в ее взгляде, что Мадам Дюшан зарыдала с новой силой. - Мяу! – задала вопрос Бланшетт. - Увы! – ответила в нос мадам Дюшан. - Муррррр? – сочувственно промурлыкала кошка. – Мур-мур? Так что случилось? – повторила она вопрос. - Он меня не любит! Он на меня не смотрит! - Кто? – короткий кошачий мяв прозвучал почти по-человечески. - Атос! – с рыданием выдохнула хозяйка. Кошка оторопела от такой заявки: «На себя посмотри: кто он - и кто ты!». Но сказать этого она не могла, и не стала бы, даже если бы смогла: хозяйку было жаль. Вместо слов она ласково положила лапку на ее плечо, приглашая поделиться горем. И мадам Дюшан прорвало: все равно ей не с кем было поделиться своим страданием, а кошка – идеальный слушатель. - Я отдала ему лучшие ап-апартаменты в доме, - заикаясь от слез, запричитала женщина. – Я никогда не требую у него платы за квартиру (она, правда, забыла, что деньги всегда заносит Гримо точно в установленный срок), я разрешила его слуге пользоваться моей кухней, а он принимает это все, как должное. Он даже не смотрит в мою сторону, словно я не человек, не женщина! «Дело плохо, - подумала кошка. – И где у нее здравый смысл? В зеркало пусть посмотрится!» - и в подтверждение своих мыслей Бланшетт выскользнула из-под полога и уселась у зеркала на туалетном столике хозяйки, приглашая и ее взглянуть на свое отражение. .Женщина неохотно встала и направилась к своей любимице, мельком глянула в зеркало и, тихо охнув, уселась напротив него. Рядом с ее лицом отражалось белоснежное тельце кошки, и два внимательных глаза встретились с ее заплаканными глазами. Кошка смотрела с укором, и мадам Дюшан провела пальцами по лицу с испугом, не узнавая себя в изображении. На нее смотрела еще не старая тридцатилетняя женщина, миловидная, когда не плачет и не злится, пухленькая, свежая, любящая жизнь со всеми ее радостями, не бедная, свободная вдовушка, не очень строгая в вопросах морали – и отвергнутая нищим мушкетером, квартирующим у нее на втором этаже, едва ли не под крышей! Было от чего прийти в негодование! Гордец едва отвечал на ее книксен, если им случалось столкнуться на лестнице, он настолько избегал ее общества, что ни разу не удосужился зайти в ее комнаты, хотя она делала ему намеки не раз. Абсолютно непроницаемое лицо квартиранта не отражало никаких чувств, хотя она видела, какая у него могла быть улыбка, когда он встречал друзей. «Чурбан, а не мужчина! - сделала вывод хозяйка, усиленно втирая в лицо освежающий крем. – нет, я знаю, как расплатиться с ним за такое пренебрежение!» Кошка следила за манипуляциями мадам Дюшан без особого любопытства. Крем ее не привлекал, в свое время она уже испробовала его и нашла его вкус отвратительным, а последствия были ужасными: ее целый день рвало. Мысли хозяйки ее тоже не волновали: в любви каждый старается для себя, а Бланшетт помнила о клятве влюбить в себя Атоса. Посмотрев еще некоторое время на старания хозяйки устранить последствия своей истерики, Бланшетт решила, что с нее хватит и, соскочив со столика, отправилась на кухню. Визит был нанесен в самый раз: Гримо закончил стряпать и, учуяв запах мяса с подливой, кошка просочилась между дверью и столом: поближе к плите. Гримо заметил пушистую плутовку и улыбнулся про себя: кусочек мяса на косточке был заранее отделен и припасен для Бланшетт. Она совсем уже приготовилась заняться угощением, когда на пороге выросла госпожа Дюшан. - Гримо, ваш хозяин дома? – строгим голосом спросила она. Гримо, как всегда, избегая лишних слов, только кивнул. - Берите блюдо, я возьму вино – и пойдем. Я должна поговорить с вашим хозяином, - и, заметив, что слуга хочет что-то возразить, добавила, - предупреждать его незачем, я войду с вами. – Сказано это было безапелляционным тоном, и Бланшетт поняла, что ей следует поспешить: впереди ее ждала интересная сцена, надо только суметь проскочить в комнату к Атосу. Косточка может и подождать: для этого у Бланшетт давно был найден тайник, где она прятала свои запасы. Пока Гримо препирался с мадам Дюшан, кто что будет нести, кошка молнией промчалась на площадку и нырнула в полуоткрытую дверь, проскочив тесную прихожую и нырнув под скатерть. Место было удобное, насиженное и безопасное, а из-под стола отлично просматривалась вся гостиная. Заметил ли ее Атос, уже сидевший за столом или не заметил, Бланшетт уточнять не стала. На лестнице уже слышались голоса, мадам Дюшан призывала Гримо не так быстро подниматься по лестнице: ей мешали юбки, и бутылки пришлось зажать подмышкой. Но Гримо как раз это обстоятельство и устраивало: ему надо было опередить хозяйку и доложить о ее визите. Если бы кошки умели смеяться, из-под стола доносился бы хохот Бланшетт. Зрелище было преуморительное: на пороге стоял Гримо, высоко держа в руках блюдо с жарким, а за ним, стараясь его отпихнуть, маячила раскрасневшаяся хозяйка Дюшан. В каждой руке она сжимала по бутылке вина, оплетенной соломой, и эти бутылки пыталась использовать как таран против Гримо. Атос медленно встал из-за стола. - Мадам, чем обязан? – он не скрывал ни изумления, ни недовольства незваным появлением хозяйки. – Если не ошибаюсь, мы с вами рассчитались за будущий месяц? У вас есть ко мне претензии? Дюшан с грохотом поставила на стол свои бутылки, заставив мушкетера чуть отодвинуться от стола. - Претензии у меня к вам имеются, господин Атос. Окрестные дамы, которые привыкли готовить у меня на кухне, жалуются, что она постоянно занята вашим слугой. Он готовит не только для вас, но и для ваших друзей! - Сударыня, для кого и сколько готовит мой слуга, ни в коей мере не должно касаться вас или ваших подруг. Вы не терпите издержек от этой готовки – дрова и посуда вам не принадлежат, он пользуется тем, что в моем хозяйстве. Но, если вы настаиваете, - Атос чуть нахмурился, - я могу вам доплачивать за аренду кухни. Какая сумма вас устроит? Если же вы не согласны, мой слуга побеспокоится о другой квартире. Мадам Дюшан испугалась: не то, чтобы она так волновалась о доплате, нет, она испугалась от мысли, что ее жилец съедет , и она никогда его не увидит. А еще страшнее, если он переберется к кому-то из ее товарок-конкуренток и, кто знает, может быть у той получится привлечь к себе внимание неприступного мушкетера. От этих мыслей женщина сначала побледнела, как смерть, потом краска бросилась ей в лицо, а при мысли о конкурентке она снова сделалась бледной от гнева. Атос с некоторым удивлением наблюдал за сменой цветовой гаммы на лице своей хозяйки и, видимо решив, что он невольно чем-то задел даму, смягчил тон. - Если мое пребывание стесняет вас так сильно, скажите, я прикажу Гримо срочно подыскать другую квартиру. Я понимаю, мы бываем слишком шумными с моими друзьями и это может мешать остальным жильцам. Так что – как скажете, сударыня. Голос господина Атоса возымел свое обычное действие: от одной мысли, что она может никогда больше не увидеть этого странного, замкнутого человека с такой обаятельной улыбкой и таким умиротворяющим голосом, мадам Дюшан сдалась сразу, и без сомнений. - Я сделаю вид, что ничего мне не мешает, если вы немного добавите к той цене, что платите мне ежемесячно, - ответила она с улыбкой, чтобы хоть как-то оправдать свой бесцеремонный визит. – Но мы поговорим об этом с вами попозже. - С Гримо, мадам! Все вопросы впредь мы решаем только через моего слугу, - осадил ее Атос. После этих слов все, что оставалось хозяйке – это откланяться, присев в почти придворном реверансе. Бланшетт под столом ухмыльнулась на свой, кошачий, лад. «Нет, в таком сложном деле, как любовь, каждый должен стараться только для себя. Путь к сердцу Атоса отныне свободен!»

stella: L_Lada ,Василий, конечно, не уверена, что Аристарх тогда родился уже.))


L_Lada: stella , он родился где-то после войны, но Бог с ним. Какой там Аристарх, когда тут Бланшетт! Вы даже в жанровом отношении уходите куда-то в 17 век... Мрр... (облизывается) В этой главе как-то совсем отчетливо стало.

stella: У меня сын сейчас до субботы в Париже. А я терзаюсь от зависти. Ему этот Париж - просто один из городов, просто походить, посмотреть. Дюма он не читал, о Франции тоже ничего не читал. И говорит, что я кроме Парижа ничего не вижу.))) Кроме Франции - да, вижу не много. L_Lada , это мой мир с юности.

jude: stella, восхитительная глава! stella пишет: мадам плакала давно и старательно. А мои боятся, когда я плачу, и прячутся))

Кэтти: stella , а я сочувствую мадам Дюшан. Женщина приятная во всех отношениях. В амурах титулы значения не имеют. Она же не Мадлен, хотевшая женить на себе Д Артаньяна. А Атос нежно гладящий кошку во время службы в Мушкетерах- это только могу представить , если он упился в дрова. Вот если бы у хозяйки была гончая или легавая...

stella: У меня дома ни одна живая душа никогда не видела, чтобы я плакала.) Глаза на мокром месте - это да, это бывает.

Лея: L_Lada пишет: dы даже в жанровом отношении уходите куда-то в 17 век... Согласна. Удачен комический, почти сатирический образ мадам Дюшан. Насколько она не похожа на Марту из постмодернистского романа "Хозяйка с улицы Феру"! А Бланшетт, как всегда, на высоте! Понравилась и отсылка к фразе субретки Кэтти: "В любви каждый старается для себя". Stella, спасибо! Кэтти, я тоже сочувствую мадам Дюшан. В амурах происхождение действительно не играет роли. Тем более, что по канону она была не просто миловидная, а "очень красивая". Увы, она ничего не знала о любовной трагедии своего жильца.

L_Lada: Кэтти , я тоже сочувствую мадам Дюшан. Но она, в известном смысле, обречена быть или Мадлен, или уж как есть. Интрижка с квартирной хозяйкой чревата неконтролируемым перерастанием в семейные отношения, вне зависимости от личности жильца и уж тем более от личности этой самой хозяйки. И Атоса, гладящего кошку, представляю себе, если он один и никто этого не видит. Есть качества, которые в человеке или есть, или их нет. В нем есть. Лея пишет: Согласна. Удачен комический, почти сатирический образ мадам Дюшан. Да... но я скорее имела в виду эффект взгляда из-под стола. Прямо классическим таким плутовством повеяло.

L_Lada: А мой кис, когда мне плохо, приходит утешать. Плакать не обязательно, он и так понимает. К зеркалу, правда, еще ни разу не тащил.

stella: Еще парочку ситуаций я вам подброшу.)) Мне очень нравится быть кошкой Бланшетт.)))

Лея: L_Lada пишет: Атоса, гладящего кошку, представляю себе, если он один и никто этого не видит. Есть качества, которые в человеке или есть, или их нет. В нем есть. Лея пишет:  цитата: Согласна. Удачен комический, почти сатирический образ мадам Дюшан. Да... но я скорее имела в виду эффект взгляда из-под стола. Прямо классическим таким плутовством повеяло. L_Lada, согласна по всем пунктам И насчет Атоса, главными чертами которого, по словам самого мэтра, были "нежность и сдержанность", и насчет сходства этой главы с плутовским романом, и насчет возможных последствий интрижки с квартирной хозяйкой. Возвращаешься домой после службы, проводишь ночь с "женой" Но мадам Дюшан все равно сочувствую

stella: , Мне кажется, что Атос скорее бы прилюдно гладил кошку, чем пошел на интрижку с квартирной хозяйкой. В особенности после своего брака. И, наверное, даже без этого трагического союза с клейменной. И я скорей могу представить его в каком-нибудь приличном борделе или у Нинон де Ланкло, чем у мадам Дюшан. Потому как такая связь - это уже, как верно заметила L_Lada - это уже семейные отношения.

Черубина де Габрияк: stella , как классно! Я ухихикалась. И так все здорово описано: вся гамма настроений всех героев. jude пишет: А мои боятся, когда я плачу, и прячутся)) Не скажу, чтоб меня приходили утешать, но обнимашки в утроенном режиме стойко переносили. Кэтти пишет: stella , а я сочувствую мадам Дюшан. Женщина приятная во всех отношениях. В амурах титулы значения не имеют. Имеют-имеют. Влюбиться можно в кого угодно, но в остальном.... Кэтти пишет: А Атос нежно гладящий кошку во время службы в Мушкетерах- это только могу представить , если он упился в дрова. Вот если бы у хозяйки была гончая или легавая... Это плохо знать кошек. Лея пишет: Увы, она ничего не знала о любовной трагедии своего жильца. Давайте признаем честно: там было без вариантов. Миледи все ж была сестрой священника и выдавала себя за дворянку... судя по всему, успешно. L_Lada пишет: И Атоса, гладящего кошку, представляю себе, если он один и никто этого не видит. Есть качества, которые в человеке или есть, или их нет. В нем есть. Вот да!

Черубина де Габрияк: Лея пишет: "нежность и сдержанность" А как в оригинале? stella пишет: Мне кажется, что Атос скорее бы прилюдно гладил кошку, чем пошел на интрижку с квартирной хозяйкой. В особенности после своего брака. И, наверное, даже без этого трагического союза с клейменной. Там однозначно без вариантов. Д'Артаньян с Мадлен - легко, но не "нашего принца". Пыталась вспомнить откуда фраза, не нашла. Тихонова в пробах на Атоса тоже не нашла. А вот Соломин мог быть хорош.

Лея: Черубина де Габрияк пишет: Лея пишет: цитата: "нежность и сдержанность" А как в оригинале? Черубина де Габрияк, это из ВДБ, глава "Старость Атоса" Et puis, faut-il le dire ? cette nature, exquise par sa tendresse et sa réserve, ne trouvant plus rien qui contînt ses élans, se livrait au chagrin avec toute la fougue des natures vulgaires, quand elles se livrent à la joie

Кэтти: Черубина де Габрияк , обижаешь. У меня за жизнь было 4 кота. 2 породистых и 2 дворовых. После 4 го -зареклась. Вот кошек правда не было. Я не думаю, что повадки котов и кошек так уж сильно отличаются.

Черубина де Габрияк: Кэтти пишет: У меня за жизнь было 4 кота. 2 породистых и 2 дворовых. После 4 го -зареклась. Вот кошек правда не было. Я не думаю, что повадки котов и кошек так уж сильно отличаются. Еще как! У меня было два кота и кошка, после чего я тоже зарекалась. Но тут на меня свалилась Эмешка. А мы смотрим "Кубанских казаков". И так внимательно, надо видеть. Лея пишет: cette nature, exquise par sa tendresse et sa réserve Эта натура, изысканная (утонченная, изумительная) в своей нежности и сдержанности... Я тоже помню фразу про "основные черты" в переводе...

L_Lada: Черубина де Габрияк пишет: Эта натура, изысканная (утонченная, изумительная) в своей нежности и сдержанности... Я тоже помню фразу про "основные черты" в переводе... Черубина де Габрияк , но ведь тогда к тому, что сказала Лея, можно только добавить: тем более...



полная версия страницы