Форум » Крупная форма » Тайный дневник Базена » Ответить

Тайный дневник Базена

Коза Маня: Название: Тайный дневник Базена Автор: Коза Маня при участии и советах Джулии и еще нескольких лиц, благодарность которым будет высказана в тексте Фандом: А. Дюма-отец, "Три мушкетера" Пейринг: определить затруднительно. Размер: макси Жанр: стеб с элементами лирики, эротики и цитированием различных умных книг Рейтинг: пусть будет PG-13, хотя пара сцен тянут на R и даже NC-17. Статус: закончен Предупреждения: элементы ООС, полет фантазии автора, несколько вольное обращение с каноническими текстами Священного Писания. Будет выкладываться кусками, но регулярно.

Ответов - 119, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Коза Маня: Кардиналу вернули кота!

стелла: Нет это его родственник по материнской линии.

Коза Маня: Упаси меня Господь от того, чтобы я впредь углублялся в знание геральдики! Многие знания – многие печали. Пусть она останется Дамой под вуалью. Для удобства я буду называть ее г-жа А. Хотя ее фамилия начинается совсем на другую букву. Но так проще. Госпожа А. Она чуть менее знатная, чем г-жа де Шеврез, но тоже ничего. Теперь нужно решить, как переменить мнение господина об этой даме. Дама, судя по записке, томится страстью и желает утоления своего нескромного желания. Ей ничего не нужно – только пара ночей с моим господином. С господина Арамиса не убудет. Зато прибыток может быть солидный. Мне срочно нужно пополнить запас угля и купить новую кастрюлю. Как кстати я обнаружил обрывки записки в мусорной корзине! Обычно господин Арамис сжигает остатки таких посланий, но это его, видимо, привело в состояние ярости. Напрасно. Я буду думать, как провернуть дело. Если дама чего хочет, так она все равно этого добьется. Сопротивляться подобным вещам бесполезно. Господин тоже перестанет сопротивляться. На сколько хватит его твердости? На месяц. На два самое большее. Я уже его знаю. Так зачем тянуть время, когда кастрюля требуется срочно? Я сходил к ней в особняк. По счастью, господин сегодня в карауле. Сначала со мной разговаривал ее лакей. Затем – ее камеристка. Уяснив, для чего я явился, девушка со всех ног бросилась докладывать госпоже. Какие церемонии. Мне было смешно, но я даже виду не показал. Я сохранял спокойствие, поскольку мне понятна важность моей миссии. Вновь получил возможность убедиться в женском вероломстве. В первую минуту дама раскричалась и была близка к тому, чтобы немедленно отдать слугам приказ спустить меня с лестницы. Затем она подумала и обозвала меня несколькими нехорошими словами. Но я уже видел, что она это делает только для того, чтобы сохранить репутацию честной женщины. Потому продолжал настаивать и приводил ей аргументы. Через четверть часа она назвала меня «гениальным слугой» и предложила место у себя. Я благоразумно отказался. Она тоже оказалась женщиной понятливой. Мы прекрасно нашли общий язык и поладили. Я уже купил кастрюлю, котелок, пополнил запас угля, заказал кое-что по мелочи, и на это ушло от силы семь пистолей. Нужно до вечера прибраться в гостиной и спальне, а также приготовить изысканный ужин. Дел много, но я должен справиться. Мы договорились, что она подъедет к нам домой в четверть первого ночи. Я ее тихонечко впущу. Дальше уже ее дело, как она добьется своего. Я ее убедил, что шансы есть. Господин мой молод и горяч, потому его организм своего затребует. И уже затребовал, судя по некоторым признакам. Два с лишним месяца без женской ласки – к чему такие подвиги? За свою понятливость и сговорчивость я получу при благоприятном стечении обстоятельств двести пистолей. Неплохой куш. Еще немного, и к моему винограднику прибавится хорошенький домик. Да и земли можно будет прикупить.


Коза Маня: Базен на кладбище

Коза Маня: Она дала мне четыреста! Иногда от женщин, которые испытывают слишком сильные эмоции, нужно держаться подальше. Я уж знаю. У меня была такая матушка. Батюшка, когда ему случалось явиться домой из трактира навеселе, точно знал, что его ждет. У матушки была тяжелая рука. Особенно если матушка брала скалку. Но иногда попадаться на глаза женщинам в таком состоянии полезно. Они не понимают, что делают, и не отдают себе отчет в содеянном. Возможно, она совсем не собиралась отдавать мне все содержимое кошелька. Но она настолько богата, что может позволить себе такую трату. Я обещаю не транжирить ее деньги на пустяки. Счастье чего-то стоит. Пусть не считает, что оно досталось ей бесплатно. Я старался, делал все, что в моих силах. Наконец, я рисковал своим местом и личной безопасностью. Когда господин бывает в ярости, лучше ему на глаза не попадаться. Он может швырнуть первое, что попало в руки. Последний раз я уворачивался от солонки и почти преуспел в этом. Пожалуй, когда нужно, я могу двигаться как канатный плясун: так же быстро и ловко. Я даже поймал солонку. Мне было жаль ее. Она красивая, я сам ее покупал. Пока г-жа А. еще у нас. Господа изволят почивать. Дама вставала около семи утра, попросила приготовить завтрак не раньше полудня, улыбнулась мне, назвала «мэтром Базеном» и вручила честно заработанные деньги. Я, как честный человек, попробовал вернуть то, о чем мы не договаривались. Она еще раз улыбнулась мне и сказала, что я ошибаюсь и заслужил именно столько. Я не мог ошибиться. Мы договаривались ровно на двести. Поначалу мне показалось, что я вовсе ничего не получу. Господин Арамис был крайне удивлен появлением дамы в столь поздний час. Она застала его врасплох. Он сидел и делал перевод. То самое глупое и ненужное благочестие, опасное для здоровья, в котором он пребывает последнее время. Я счел нужным быстро накрыть ужин в столовой, но к столу их не приглашал. Только погрохотал посудой погромче. Они о чем-то спорили. Я помолился, чтобы мои деньги не пропали. Чтобы дама не забыла о том, что двести пистолей я заработал в любом случае. Просто за то, что открыл ей дверь и позволил пройти в комнаты. Мне было невыгодно не получить деньги: я потратил часть своих на срочные нужды по хозяйству. Когда она не вышла в прихожую и спустя два часа, я закрыл дверь и лег спать со спокойной душой. Мы же договаривались, что я не отвечаю за последствия! Г-жа А. страшная выдумщица. Про бесстыдство я не говорю. Ей, видите ли, нравится, когда на нее в особо пикантные моменты смотрят. Потому мне отвели роль подсвечника. Вчера она изображала роль жены восточного султана. Была вся в тонком шелке бирюзового цвета. Она блондинка, ей к лицу этот цвет. Не понимаю господских фантазий: если все равно предстоит раздеться, к чему одеваться? Да еще так затейливо? Все равно через шелк можно разглядеть все до мелочей. Она меня вовсе не стесняется, как и наша благодетельница. Наоборот, все норовит спросить у меня что-то. Господин Арамис только смеется. Я опасаюсь того момента, когда дама нас покинет. Потому что вижу, что господин мой выполняет все желания г-жи де А, но глаза у него отнюдь не такие томные, как в моменты, когда в доме у нас находится его милая Мария. Здесь что-то иное. Даме нужны любовные ласки моего господина, но почему он терпит такое обращение с собой? Он не такой человек, чтобы делать что-то просто так. Удовольствия ему мало. Дама его раздражает – я и это вижу. Но – двадцать пять лет! Пресвятая Дева! Когда же он остепенится?! Я бы стал судить по себе и делать выводы, но мой опыт в такого рода делах слишком прост и незатейлив. Со мной никогда таких штук не вытворяли. Я уж за эти дни насмотрелся. Я думал, что знаю уже все. Даже как иметь дело с двумя сразу. Даже как целовать женщину туда, куда мне бы и в голову не пришло! Ничего подобного. Сейчас я опять узнаю что-то новое. Но мне эти познания ни к чему. Мне так в жизнь не согнуться. И руки у меня не такие длинные. Вообще я солидный человек, который готовится достойно встретить свою старость. Женщины еще волнуют меня, но чем дальше, тем реже. Признаться, я рад этому. Я вернусь к этой теме, но позже. Сейчас я буду готовить обед. Мне трудно забивать голову двумя делами сразу. Интересно, г-жа А. любит спаржу? Мы сейчас сидели с господином у меня в комнатке. Первый раз господин Арамис забылся настолько, что позволил себе пить вино в моей компании. Он даже позволил себе чокнуться со мной стаканами. Он даже выпил за мое здоровье. Я искренне раскаиваюсь в содеянном. Я был близок к тому, чтобы попросить прощения. Право, мне действительно неловко. Я хотел блага, но содеял зло. Г-жа де А. все еще у нас. Она спит. Господин тоже решил использовать время для сна, но на кушетке в гостиной. Он попросил постелить ему там. Сейчас он принимает ванну. Сказал, что справится сам, и моя помощь ему не требуется. У него измученный вид, и он рад тому отдыху, который предоставила ему наша гостья. Он спросил у меня только, послал ли я к Тревилю с извинениями. Я сказал, что об этом можно не беспокоиться. Еще он спросил, знаю ли я средство, которое отбивает у дам охоту к плотским утехам. Сейчас я постелю ему в гостиной, как он просил, и побегу к аптекарю. Это необходимо, иначе господин мой умрет преждевременно.

Коза Маня: Я пришел к выводу, что не могу считать себя хорошим слугой до тех пор, пока не научусь потакать всем капризам и прихотям моего господина. Хороший слуга направляет свои дела и поступки на то, чтобы быть максимально полезным тому, кому служит. Хороший слуга угадывает желание господина раньше, чем оно возникнет. Когда господин дозреет до того, чтобы совершить нечто, слуга должен быть полностью готов оказать ему помощь. Умный хороший слуга направляет своего господина ко благу и может внушать ему те или иные мысли и желания. Только это нужно делать так, чтобы господин считал, что дошел до мыслей и желаний сам, без нажима извне. Нажима быть не должно. Умный хороший слуга действует тонко, обходными путями. Все, что думает господин, не должно быть скрыто от слуги. Иначе слуга не сможет ему помочь. Если нужно лгать ради блага господина, то слуга с готовностью пойдет на такой поступок, затем отмолит свое прегрешение. Легче солгать простолюдину, чем дворянину. Такова отныне моя философия. Хороша она или плоха, судить не берусь. Но я, наконец, понял это и принимаю за свой принцип. Я служу прежде всего своему господину. Но у меня есть голова, и она не пустая. Я умен, что поделать. Значит, я могу управлять своим господином. Этому способствует то, что он теперь в некоторых делах не может обойтись без меня. Я завоевал его доверие. Будем этим пользоваться. Господин Арамис в некоторой степени не приспособлен к реальной жизни, он поэт, у него голова устроена иначе. Я же крепко стою на земле, я должен помогать ему в делах житейских. Для того, чтобы достичь успеха, мне самому нужно определиться, чего я хочу от своего господина. Чего я хочу сам для себя, я решил давным-давно. Я хочу прожить старость в сытости и довольстве, не путешествуя слишком далеко. Не утруждая себя заботами о добывании куска хлеба. Максимально близко к сфере церковной, как к наиболее надежной пристани в житейском море. Я не желал бы принимать монашеские обеты, поскольку пока не чувствую себя готовым к самоотречению. Может ли мой господин привести меня к намеченной цели? Да, если я сделаю его священником. Должно пройти время. Он должен пресытиться мирскими развлечениями. Он должен устать от них, как устал от г-жи де А. Я первый раз видел, чтобы мой господин отсыпался целые сутки. Он только однажды встал с постели, наскоро перекусил, пожаловался на боль в голове и спине, покорно дал растереть больные места мазью, которую нам сделал аптекарь, и снова лег. Теперь он сутки проводит на карауле, дежуря за себя и подменяя г-на Атоса, у которого необычная для этого времени года депрессия. Необходимо дать господину Арамису отдых, а затем что-то предпринимать. Гримо повредил себе ногу. Я прислуживаю двум господам. Господин Атос неприхотлив, но требует, чтобы в комнатах был идеальный порядок. При моей сноровке мне нетрудно таковой поддерживать. Еще г-н Атос хвалит мою стряпню и удивляется тому, что я взялся выручать Гримо, у которого левая нога совсем не гнется в колене. Гримо сидит дома и с трудом передвигается даже в пределах одной комнаты. Г-н Атос получил вчера при мне письмо. Я никогда прежде не видел, чтобы человек становился настолько бледным при прочтении письма. Господин Атос в минуту изменился до неузнаваемости. Я даже испугался. Но через четверть часа г-н Атос выглядел как обычно. Разве что был несколько более озабочен, чем всегда. Меня отпустили домой. Это вовсе недурно. Здесь накопились дела. Стирать сам не буду, отдам белье прачке. Постельное я бы выстирал сам, но в стирке в основном рубашки, воротнички и платки. Это тонкая стирка, я не хочу тратить время на то, что лучше сделает другой человек. Признаться, я устал. Я намерен отдохнуть как следует. Препятствий нет, потому что господин Арамис уехал из Парижа на четыре дня. Куда – не сказал. В последнее время он ужасно скрытен. Мне это не нравится.

Коза Маня: Обжег себе палец. Кажется, придется обращаться к аптекарю. Очень больно. Учил Планше готовить лионский соус, который подают к дичи или к говядине. Странно, что Планше все еще не умел его готовить. Это же так просто. В следующий раз будем готовить соус бигард, который подают к уткам, рябчикам и прочей дикой птице. Только я не знаю, когда будет следующий раз. Планше отпускают раз в неделю. Он такой важный. Немного задирает нос, но я тут же делаю ему замечание, и он вспоминает, что не всегда был солдатом Пьемонтского полка. Этот малый далеко пойдет. Я его вижу сержантом – в самом недалеком будущем. Но чтобы Планше произвели в сержанты, нужна война. Ежели будет война, то туда непременно поедет его величество. Если туда поедет его величество, то мушкетеры тоже поедут. Нет, пусть лучше Планше пока упражняется в воинских искусствах дома. Сержантом он стать успеет. Он молодой, крепкий парень, у него все впереди. Был полковой смотр. Я ходил и смотрел. Гримо тоже. И новый слуга г-на д`Артаньяна там был. Его зовут Жюлло. Мне он не нравится. Какой-то сонный, похож на филина. Гримо говорит, что вполне славный малый, но у меня серьезные опасения насчет этого нового слуги. Не знаю, как Гримо, я же предпочитаю с этим новым не общаться. Если меня спросят, я могу сослаться на свои давние приятельские отношения с Планше. Вот Планше – человек хороший. Гримо тоже человек хороший, хотя и своеобразный. Господа на смотре выглядели отлично. Об этом я бы мог и не говорить. Господин де Тревиль постоянно расхваливает их перед его величеством. В этот раз не хвалил. Господин Арамис третьего дня дрался на дуэли с каким-то виконтом, господин Атос ему ассистировал. Виктонт, говорят, при смерти, а у противника господина Атоса проколото бедро, и он рискует остаться хромым на всю жизнь. Я еще раз задумался о методах, которыми господа дворяне защищают свою честь. Было бы какой серьезный вопрос. Наверняка речь шла о какой-то очередной вертихвостке, которую мой господин и тот виконт не поделили. Я склонен осуждать и того, и другого. Драться из-за женщин? Да ведь оба не дети, оба наверняка знают, что женская верность – это птица, которая встречается в природе реже, чем павлины с белыми хвостами! Что делить? Вертихвостка изменит и тому, и другому. Нет, нужно драться и выяснять, кто лучше. Словно это может повлиять на ее чувства. Гримо говорит, что может. Что виконт почувствовал себя уязвленным, когда его давняя любовница переметнулась к другому. Но ведь это было до того, как состоялась дуэль! Я решительно не понимаю господ. Но это их право. Так что король гневается на господина Арамиса, и на господина Атоса тоже. Но не очень сильно. Видимо, тот виконт и ему самому надоел. Его величество великолепно выглядел. Я стоял недалеко и все видел. У г-на де Тревиля были подвязки из алого атласа с вышивкой. Такие стоят не менее ста пистолей за пару. А у его величества подвязки были темно-синие, довольно простые. Его величество очень скромен, за что я его уважаю еще больше. Довелось стать свидетелем поразительной сцены. Я сидел в кабачке на улице Пти-Шан. День сегодня постный, потому пришлось искать место, где не подают скоромного, дабы не искушать себя аппетитными запахами. В последние три месяца я строго соблюдаю постные дни, хожу к мессе ежедневно, постоянно причащаюсь и бываю у исповедника. Так вот, когда я после молитвы приступил к рыбе и бобам, в кабачок стали один за другим забегать совершенно мокрые люди. Поначалу я не обратил на это внимания. Но когда весь кабачок заполнился толпой, которая обсуждала невиданное небесное явление, я отвлекся от своей трапезы и прислушался. Оказывается, дождь шел из ниоткуда! Продолжало светить солнце, на небе не было видно ни облачка! Недоумеваю: откуда же шел дождь? И если это знамение, то как его истолковать? В любом случае, я буду в безопасности. Я не попал под этот странный ливень, который продолжался около четверти часа и создал большие проблемы. Назад пришлось возвращаться по отвратительно скользкой мостовой и дышать запахом нечистот. Куда смотрят городские старшины? Малейший затор в сточной канаве порождает вот такую мерзость. Нужно будет купить отраву для крыс. Наверняка после такого они появятся и у нас. Я тщательно слежу за тем, чтобы у нас в доме не было ни крыс, ни клопов. Это очень сложно, поскольку приходится заботиться и о соседях тоже. Наша квартира на первом этаже, квартиранты со второго этажа не слишком чистоплотны. Я уже несколько раз делал им замечание. К счастью, в нашем флигеле всего два этажа. Отраву купил и рассыпал. Теперь нужно следить за тем, чтобы ни одна из кошек мадам Жаснейри к нам не проникла. Кошек я люблю. Господин тоже неравнодушен к ним. Когда мы осядем на одном месте и будем жить в сытости и довольстве, непременно заведу кота. Удивительные божьи творения. Приехала наша благодетельница. Я недоумеваю. Она уже целый день у нас, и они с господином все еще не в постели. Я подразумеваю, что они разговаривают вот уже пятый час кряду, выпили две бутылки легкого вина, съели остатки паштета. Мадам очень серьезна. Я бы сказал, что она не на шутку чем-то взволнованна. Я не из тех слуг, которые подслушивают, но мне удалось уловить несколько фраз, когда я приносил им вино, а затем заменял тарелки и столовые приборы. Мадам де Шеврез нужно срочно отправить какие-то бумаги. Видимо, дело опасное. Она не может никому доверится и просит моего господина найти ей надежного человека. Господин же умоляет ее не ввязываться в «это дело». Я прислушиваюсь к себе. Еще они проговорят еще час, то и я буду считать «это дело» скверным. Я и сейчас так уже считаю. Я вообще считаю, что все дела, кроме альковных, в которых участвует мадам де Шеврез, достаточно скверные. Я не люблю кардинала за то, что он не любит таких простых людей, как я. Но я уважаю его величество, а мадам де Шеврез постоянно составляет против него заговоры.

Коза Маня: Арамис, мадам де Буа-Трасси и Базен

Коза Маня: Все женщины со времен Евы одинаковы. Я это говорил, говорю и буду говорить. Моему ли господину не знать поучительные истории, которые нам рассказывает Священное Писание?! Он знает историю прельстительной Вирсавии, которая соблазнила Давида на целую серию губительных поступков и стала причиной гибели своего первого мужа. Он знает и сам мне рассказывал, как коварная Далила лишила волшебной силы Самсона. Что из этого получилось? Ничего хорошего. На всю Библию я припомню едва ли две или три истории, где женщина играла благую роль. О Деве Марии я говорить ничего не буду. Это не обсуждается. Она исключительна. Так же ничего я не буду говорить о тех святых мученицах, которые пострадали за веру в первые века христианства. Они любили только Господа, и больше никого. Святых и блаженных не обсуждают. Но нынешние, живущие во плоти – все одинаковы. Разве что монахини вне осуждения. Так и монахини, как мне не раз говорили, у себя за стенами монастыря порой вытворяют всякие непотребства. Если есть мужчины, которые вступают в связь с другими мужчинами и находят в этом радость, то почему не быть женщинам, которые занимаются тем же? Оставим в покое эту скользкую тему. Я хотел написать лишь о том, что вчера вечером господин мой проявлял достойную уважения твердость и пытался отговорить «милую Мари» от участия в очередном заговоре. Месье Гастон хорош и мил, пока он не король. Не уверен, что мы получим хорошего короля, если усилия заговорщиков увенчаются успехом. По моему мнению, которым никто не интересуется, лучше каждому остаться на своем месте и следовать призванию. Я бы мог – да, мог! – прямо сейчас высказать свое мнение г-же де Шеврез лично. Я имею возможность сделать то, о чем другие могут только мечтать. Но я промолчу. Вчера господин был тверд как скала. Он был тверд до тех пор, пока не стало понятно, что мадам остается ночевать у нас. Как только они удалились в спальню, я стал молиться. Меня терзали дурные предчувствия. И что же? В половине третьего господин мой кликнул меня, чтобы я принес им вина. Я уже давно не удивляюсь тому, что вижу. Мне ясно, что мадам не воспринимает меня как мужчину, потому и не стесняется. Господин мой куда более стеснителен, потому старается быстро выставить меня из комнаты. Словно я желаю там оставаться! Или он просто ревнует ко мне, потому что, в отличие от мадам, знает, что я не бесплотная тень и у меня есть интерес к женщинам? Ну да, я смотрю на мадам, и она мне нравится. Она обольстительно красива. А какая у нее грудь… все на свете отдал бы за то, чтобы… Я позволяю себе эту откровенность только здесь. Да, я не железный, у меня есть глаза, у меня есть желания. Меня спасает только врожденная осторожность и благоразумие. Все, кто имели дело с этой женщиной, плохо кончали. Боюсь, что и моего господина постигнет та же участь. В половине третьего он слабо возражал ей и пытался что-то доказать. Особого убеждения в его голосе я не слышал. А к семи утра он сдался. Он поедет туда, куда она велела, и отвезет бумаги. Он клялся ей управиться за сутки и быть предельно осторожным. Она остается у нас и будет ждать его. Я хотел было напомнить ему, что вчера он кричал, чтобы она не смела отправлять эти бумаги. Одна ночь любви с умелой шлюхой – и он меняет свои убеждения. Он смотрит только на нее и думает только о ее удовольствиях. В такие моменты я ее ненавижу. Правильно говорят про нее, что она порабощает мужчин тем, что позволяет прикасаться к своему бедру. Она бесстыжая и циничная. И господин мой после ночей с ней становится таким же. Я заканчиваю выкладывать на бумагу свои чувства и иду готовить лошадь для г-на Арамиса. Он заявил, что оденется самостоятельно. Ну да. У него есть помощница. И я целые сутки должен буду провести в обществе этой женщины?! Спаси меня, пресвятая Женевьева! Я уже не знаю, чего и опасаться.

Коза Маня: Пока все в порядке. Она спит. Я осмелился дважды поправить на ней одеяло. Ей снится что-то нехорошее, она хмурится и сжимает руки в кулаки. Какие у нее красивые пальчики. Очень ухоженные. Раздумываю, что бы ей приготовить на обед. Полагаю, что она не откажется от жареных каштанов. Из легкого, чтобы быстро утолить голод, приготовлю омлет с гренками. Она его любит. Господин сказал подчиняться ей беспрекословно. Никого не впускать, ее тоже не отпускать. В остальном – пусть делает что хочет. Если бы я был художником, я бы сейчас взял альбом, карандаш и сделал набросок для картины. Говорят, что многие дамы приказывают изображать себя в виде всяких языческих богинь. Мадам схожа с богиней Афродитой, или как ее называли римляне, Венерой. У нее молочно-розовая кожа, роскошные светлые волосы, длинные ресницы. Носик мне тоже нравится, хотя у римлянок он другой формы. Словом, я начинаю понимать своего бедного господина, который может смотреть на это великолепие часами. Но он может еще и трогать ее. Я же знаю свое место. Я не буду подвергать себя лишнему искушению. Я буду тверд. Я хочу с чистой совестью идти к исповеди. Я не буду на нее смотреть. Не буду! Разве что придется поправить на ней одеяло третий раз. Или помочь принять ванну. Кстати, нужно поставить воду. Целый чан. В доме только два кувшина с водой. В бочке, где я обычно держу небольшой запас, едва плещется на донышке. Где тут предаваться мечтам? Побегу за водой, пока она не проснулась! Я должен показать ей, что она не напрасно доверяет мне заботы о моем господине! Затем, если она изволит выслушать меня, я отчитаюсь ей подробно о нашей жизни. Только о г-же де А. говорить не буду. Это лишнее, это ее не касается. Боюсь, что это ее расстроит. Мне дурно. Она позвала меня послушать новую песенку, которую разучила. Я пришел. Я обязан был сделать это и как слуга, и как воспитанный мужчина. Она сидела в своем пеньюаре, и он был едва запахнут. Когда она потянулась за лютней… нет, я не могу. Я даже здесь не могу сказать, что я видел. Я это вижу регулярно. С пугающей регулярностью. Она называет меня «мэтр Базен» и улыбается. Она называла меня «милым Базеном». Мне это не нравится. У нее такой нрав, что от нее всего можно ждать! Она спела мне песенку. Я старался смотреть ей в рот или уж на ее шейку. Не ниже. Ниже было совсем невыносимо. А какая ножка. Не помню, правая или левая. Чтобы удобней было держать лютню, она сидела, закинув ногу на ногу. Поет она славно. Грудь у нее во время пения колыхается совершенно очаровательно. Правда, и не во время пения тоже. Чтобы не сойти с ума, я сейчас схожу к мадам Жаснейри. Необходимость назрела. Я нуждаюсь в укреплении духа, чтобы дождаться приезда господина и иметь возможность прямо смотреть ему в глаза. Я устоял. В отличие от своего господина, я оказался хорошим христианином. Я воевал с соблазном и поборол его! Я могу смело идти к исповеди! Про мои отношения с мадам Жаснейри исповедник мой знает давно, и никак их не порицает. Это постоянная связь, которую можно сравнить с браком. Так сейчас живут многие. Муж сам по себе, жена сама по себе. Несколько раз в месяц супруги делят общую постель, затем опять расходятся в разные стороны. Все прекрасно, все довольны. Таким образом, я могу себя считать чистым. Господин вернулся два или уже три часа назад. Он очень бледен и серьезен. Они закрылись в гостиной и разговаривают. Я теряюсь в догадках. Что могло случиться? Я боюсь надолго покидать дом. Вдруг приду, а господин мой арестован и на имущество наше наложен арест? Судейским только дай волю. Под предлогом интересов следствия они вынесут вон половину вещей. Никогда не забуду рассказа Гримо, как их с господином Атосом в Амьене обвинили в сбыте фальшивых денег. Кошелек у господина Атоса был почти полон, там лежало не менее ста пистолей. Кошелек тоже конфисковали в интересах следствия. Разумеется, обвинение было фальшивым. Зато деньги – настоящие, и они пропали в чьих-то карманах. Я не допущу, чтобы нас обвиняли в чем-либо, кроме пособничества государственным преступникам. Причем у господина Арамиса есть одно оправдание: он искренне любит мадам де Шеврез и делает то, что она просит. Судейские должны понимать, что я подразумеваю под «то, что она просит». У него после… определенных обстоятельств… не остается ни капли собственной воли. Если судейские в это не поверят, я им приведу примеры из Библии. Уж Библия врать не будет. Сегодня ближе к ночи к нам приехал неизвестный. Я толком не разглядел, как он выглядит. При случае я даже не смогу быть свидетелем. Тем лучше. Надеюсь, случай не представится. Мы оба останемся на свободе, и я, и мой господин. Неизвестный пробыл у нас около часа. Я слышал, как он сказал моему господину, что мой господин оказал г-же де Шеврез очень важную услугу. Нет, он не так сказал. Он сказал: «Неоценимую услугу». И еще сказал, что в случае опасности мой господин всегда может обратиться к нему за помощью, ему помогут скрыться. Господин мой сказал, что он бы предпочел остаться на территории Франции, поскольку в изгнание он отправиться не готов. Я тоже не готов отправиться в изгнание. Святая Женевьева, помоги мне! Сейчас ночь. Я не могу спать, мне страшно. Я понял. Я все понял. Мой бедный господин принимает участие в заговоре. Это не она на него так действует. Он сам добровольно ввязался в это! Я вспомнил все фамилии, которые при мне произносились. Дай мне Господь забыть все до единой, иначе я сойду с ума раньше, чем меня арестуют как соучастника! Мой бедный господин, видимо, желает таким образом вернуть себе все, чего его лишили в детстве. Если бы не роковое стечение обстоятельств, он бы был почти так же родовит, как и господин Атос, и уж точно в два, если не в три раза богаче господина Атоса. Он, если брать во внимание не юридические тонкости, а фактическое положение дел, принадлежит к той семье, которая составляет заговор. Я терзаюсь угрызениями совести. Как честный француз, я должен сейчас пойти к его величеству и все рассказать. Но меня к королю не пустят, а все прочие, кого я знаю хотя бы понаслышке, принимают участие в заговоре. Все хотят, чтобы королем стал его королевское высочество герцог Орлеанский. Может быть, и я этого хочу, только боюсь признаться сам себе? Я хочу, чтобы мой господин стал маркизом, появлялся при дворе и был окружен почетом и уважением. Любви красавиц ему не желаю, это у него и сейчас есть. Только какой в этом смысл, когда его любят, но покровительства не оказывают!?

Коза Маня: Сегодня мне довелось стать участником события, которое я бы предпочел вовсе не видеть. Я в основном стоял и молчал. Хорошо, что так. Иначе бы я точно все испортил. Лгу я редко и неохотно, от меня проку в таких ситуациях мало. Господин явился домой бледный и озабоченный. Он часто в последнее время пребывает в состоянии нервного возбуждения. Вроде бы и спокойный, но я вижу, как его точит скрытая тревога. Он сразу становится другим, не таким, как всегда. Я как раз начал готовить обед. Не люблю приготовление угрей, но господин Арамис предпочитает суп именно из этой твари. Фу. Не рыба, не змея. Не пойми что. В тарелке все едино. Иногда даже вкусно. Но разделывать это нравится не всем. Мне не нравится. Я должен записать, какие были события, но боюсь. Потому начинаю отвлекаться и говорить про обед. Да, обед. Обедать нам в итоге пришлось уже за полночь. Я-то пообедал чем придется, а господин вовсе есть не мог, только выпил стакан вина, заел сухим печеньем и опять ушел. Не на любовное свидание. Ему не до любви сейчас. Он совершил тяжкий грех. Он, конечно, имеет полное право одевать манипул, поскольку посвящен в субдиаконы. Но права на ношение стопы ему никто не давал, он не рукоположен. Я опять сбиваюсь, поскольку взволнован. Нужно вернуться к тому, о чем я думал до того, как подумал про то, что не люблю чистить угря. Вот оно. Господин вернулся домой с караула, даже есть не стал. Ушел к себе. Я как раз успел дочистить угря, когда господин Арамис кликнул меня и сказал, чтобы я через четверть часа был готов ехать с ним. Я спросил, как одеться. Он ответил, что ничего особенного не нужно. За нами приедет карета, так что я могу остаться как есть, даже переобуваться не обязательно, раз я в башмаках. Я только заменил чулки, поскольку те, что были на мне, стараюсь носить дома. За нами заехали ровно через четверть часа. Хорошо, что я не успел поставить кастрюли на огонь. Я любопытен, этот порок во мне есть. Но в карете сидел посторонний человек, потому я остерегся задавать вопросы. Я сидел и старался слушать как можно меньше. Мы ехали довольно долго. Совсем стемнело, мы даже останавливались, чтобы кучер зажег фонарь на экипаже. Я понял, что мы покинули город. Сначала карета ехала по мостовой, затем мы миновали заставу. Направления я угадать не мог, хотя и старался. Когда мы вышли, я увидел церковь. Небольшую, старинную. Не берусь сказать, что это за церковь, было темно, я видел только стрельчатую башню на фоне неба. Луна не светила. Дул страшный ветер, я быстро замерз и стал опасаться, что простужусь. Но тут к нам вышел какой-то человек. Незнакомец пожал господину Арамису руку и ушел. Мы пошли вслед за тем, другим. Господин спросил меня, знаю ли я чин мессы. Знаю ли я! Я еще будучи подростком, прошел два нижних церковных чина! Господин удовлетворился этим ответом. Нас провели в комнату внутри церкви. Там я увидел накрытый стол. Трапеза так себе. Могли бы и лучше нас накормить. Я кое-что перекусил, а господин даже ни к чему не притронулся. Ходил по комнате, ломал себе пальцы. Терпеть не могу в нем эту привычку. У меня так пальцы не гнутся. Он же, когда находится в состоянии нервного возбуждения, постоянно выламывает пальцы так, что остается поразиться: как они вообще остаются на месте? Тот, другой человек сказал господину Арамису несколько слов. Господин Арамис кивнул и тихо ответил, что готов. И что полностью ручается за меня. Тот, другой достал с настенной полки Библию и заставил меня поклясться, что я никому, никогда не скажу ни единого слова о том, что сегодня увижу и услышу. Я поклялся. Вот тут все и началось. Выяснилось, что мне предстоит надеть облачение диакона. Я стал было отказываться, но господин посмотрел на меня так, что я все понял. Сам господин совершенно спокойно облачился в одеяние священника. Я не вру! Он действительно сохранял полное спокойствие. Сутана была ему немного великовата, я бы сделал как надо, но времени не было, инструментов я с собой не взял. Тот, кому эта сутана принадлежит, ростом повыше господина Арамиса, а сложения такого же. Мы прошли в другую комнату. Там были мальчики-министранты. Господин Арамис с тем же спокойствием обратился к ним, затем все мы сотворили молитву. И ОН ПОЗВОЛИЛ ОБЛАЧИТЬ СЕБЯ КАК ДЛЯ СЛУЖБЫ! Да, господин Арамис служил мессу! Как положено служил! И в церкви было много народу, в основном простые. Но я сразу разглядел во втором ряду бледного господина благородной наружности. Я сразу обратил на него внимание. Отвлекаться было нельзя. Я старался во всем походить на диакона, читал как положено, направлял мальчиков. Конечно, мальчики ни о чем не догадывались. Бедные дети, они так доверчивы! Они решили, что просто сегодня службу ведет другой священник. Я так мечтал об этой минуте. Я – диакон, мой господин – священник, аббат, который ведет мессу. Господин Арамис был совсем как настоящий священник. Оказывается, у него может быть звучный голос. Очень приятного тембра. Я могу гордиться своим господином. Я даже забывал несколько раз по ходу мессы, что я – не диакон, а господин Арамис – не священник. Служба была с проповедью. Я испугался, ведь господин Арамис при мне не готовился. Но все прошло блистательно. Если он импровизировал, то ему суждено быть великим проповедником. Я только господина де Поля слушал с таким же удовольствием, но г-н де Поль – святой при жизни. Если он готовился… то все равно из г-на Арамиса выйдет отменный проповедник. Когда служба закончилась, я вздохнул было. Нас не разоблачили. Но это было еще не все. Тот самый бледный господин подошел к г-ну Арамису и сказал, что желал бы исповедоваться. Господин Арамис кивнул. Когда он повернулся ко мне, чтобы я принял часть его облачения, ненужную при исповеди, я ясно видел его лицо. Господин мой принял страшное решение, и мне теперь остается только молиться за его душу. Я понял, что ради возможности принять эту исповедь у этого человека господин все и затеял. Или его попросили затеять это. Исповедь продолжалась долго. Видимо, тот господин – закоренелый грешник. Я ждал в той комнате, куда нас провели сразу. Я снял облачение и аккуратно сложил его. Я не желаю больше таких маскарадов. Это не по мне. Господин Арамис явился через два часа. Он некоторое время сидел, уткнув лицо в ладони. Я не решался подойти к нему. Но когда он поднял голову, я увидел, что он улыбается мне. Он поблагодарил меня. Он первый раз протянул мне руку и очень вежливо сказал: - Спасибо вам, друг мой. Нет, не просто вежливо. У меня нет слов, чтобы описать это, но я ощущаю до сих пор эту интонацию. Он доверяет мне, я действительно оказал ему какую-то ценную услугу. Еще он сказал, что теперь для него дороги назад нет. Он любит этакие поэтические фразы. Я попросил его уточнить, куда дороги нет. Он улыбнулся и сказал, что вскоре нам предстоит покинуть Париж. Мы отправимся путешествовать. Я раздумываю над этими словами и не могу их понять. Хоть бы господин скорее вернулся. Живой и невредимый. Я опасаюсь за него. Неужели я к нему настолько привязался, чтобы не задумываясь совершить грех ради его блага, а теперь беспокоиться? Видимо, так и есть. Я привязался к нему.

Коза Маня: Я не знаю, как пойти к исповеди и рассказать о том, что мне пришлось принять участие в кощунственном спектакле. Полагаю, этот грех надолго останется на моей совести, единственное возможное средство спасения вижу в том, чтобы скорее принять монашеские обеты. Впервые обманываю такое количество людей. Они были ни в чем не виноваты, они пришли на мессу. Нужно решиться и переговорить об этом с господином Арамисом. Я редко его вижу в последние дни, поскольку он почти не появляется дома. Несколько раз к нам заходил г-н д`Артаньян. Я говорил ему, что господин ушел по делам. Этот гасконец вечно привязывается ко мне с досужими расспросами и пытается вывести меня из себя. Хорошо, что я умен и понимаю, что г-н д`Артаньян издевается. Он лишен проницательности, которой Господь наградил меня, потому считает себя умнее всех на свете. Я вежливо отвечаю на вопросы, но до более подробной беседы не снисхожу. Зачем терять драгоценное время на всякие пустяки? От этих разговоров я ничего не приобретаю. Господин Арамис был в числе двадцати мушкетеров, которые сопровождали его величество в Версаль на охоту. Господин Арамис оказал мне честь и взял меня с собой. Я удивлен неприхотливостью его величества. Дом скромный и еще недостроен. Его величество ночует на охапке соломы в одной из комнат второго этажа. Я оказал его величеству услугу, мне представилась такая возможность. Как я благодарен Пресвятой Деве! Его величество обратился ко мне с просьбой подержать его лошадь. Он поблагодарил меня и посмотрел внимательно. Мне думается, он меня запоминал в лицо. Господин д`Артаньян сказал позже, что я стоял надутый от важности. Сравнил меня с индюком. Посмотрел бы на себя со стороны. Когда он командовал построением господ мушкетеров, его тоже распирало от сознания собственного величия. Я честно исполнил свои обязанности и ни на шаг не превысил свои полномочия. Г-н д`Артаньян везде и всюду подчеркивает, что он птица важная. Хороша важность. Если я индюк, то он – живое воплощение того самого галльского петуха, о котором в Гаскони рассказывают сказки. Мое неуважение к г-ну лейтенанту крепнет. Раньше Планше оказывал на своего господина благотворное влияние. Теперь г-н лейтенант лишен этой поддержки. Напрасно. Так он быстро превратится в то, что называют «настоящий служака». Палец даю на отсечение, что он лет через пять, самое большее семь зачерствеет и будет интересоваться только войной, службой и низменными проявлениями человеческих чувств. Я люблю наблюдать за людьми, практика показывает мне, что это полезно. Я даю прогнозы и редко ошибаюсь. Может быть, я хотел бы ошибаться чаще, но, к сожалению, природа человеческая грешна и склонна к порокам, а не к добродетелям. Господин Арамис пятый день сидит дома и пишет латинские тексты. Я не знаю, что и подумать. Неужели это начало перемены, о которой он меня предупреждал? Он занимается с отцом Совалем. Похоже, мне удалось добиться своего хотя бы в этом. Отец Соваль заинтересован в общении с г-ном Арамисом. Или г-н Арамис заинтересован в общении с отцом Совалем? Г-н Арамис успел хорошо меня изучить. Он вчера сказал мне открыто: «Базен, я вижу, что вас гнетет ваше участие в деле, которое вы считаете греховным. Если вас так распирает желание пойти и исповедоваться, отправляйтесь к отцу Совалю. Ему можете говорить все, что угодно». Я размышляю над его словами и прихожу к выводу, что отец Соваль как-то связан с заговорщиками. Мне неприятно думать о том, что священники нынче занимаются политикой. Но ничего поделать нельзя. Моду диктует господин кардинал, который все больше времени посвящает именно интригам и политическим вопросам. Слыханное ли дело: Франция, оплот католической веры, поддерживает северных еретиков во главе с их безумным Густавом-Адольфом? Он, конечно, шведский король, но я его за хорошего монарха не принимаю. Он еретик, как и английский король. Первенство вопросов веры над мирскими интересами прежде всего. Господь внял моей молитве. Только что я узнал, что нечестивый швед убит. Так Господь карает всех еретиков. Господи, покарай заодно (и как можно скорее) оружейника Шаблю. Он тоже еретик. Заклятый гугенот. Самый заклятый из всех, кого я знаю. Если господин узнает, что мы должны Шаблю триста пистолей, то меня ожидают большие неприятности. В данный момент я отдал деньги под процент, надеюсь иметь хорошую прибыль. Шаблю ждать не желает и требует полной оплаты за набор стилетов, которые приобрел мой господин. Преждевременная радость. Швед жив и только что наподдал испанцам. Гримо говорит, что Густав-Адольф великий воитель, нужно радоваться тому, что он бьет имперцев. Судя по всему, и мы скоро выступим в поход. Об этом идет все больше разговоров. Я не люблю собирать сплетни, я предпочитаю проверенные сведения из надежных источников. Не могу не зафиксировать поразительные события, которые произошли на прошлой неделе. Молюсь о том, чтобы нас с господином не забрали в Бастилию. Теперь я понимаю все или почти все. Дело в том, что Ришелье опять собирались свергнуть. Королева-мать собрала под свои знамена влиятельных людей. Я знаю множество имен тех, кто принимал в этом участие или собирался примкнуть к заговорщикам. Легче сказать, кто не принимал в этом участия. Мне урок. Если я или господин мой когда-либо решим организовать заговор против королевской власти, не стоит посвящать в свои планы много людей. Когда много людей знают о твоих планах, это уже политический манифест, а не заговор. Ее величество королева-мать, к которой я не испытываю ни тени почтения, заявила своему августейшему сыну, что ему пришло время сделать выбор. Поговаривают о том, что она была недопустимо груба и прямолинейна. Когда женщина говорит «Или я, или кто-то» - нужно выбирать «кого-то» хотя бы из чувства самосохранения. Его величество, как человек разумный, так и поступил. Выслушай женщину и сделай наоборот, тогда достигнешь успеха. Что видел король от своей матери? Ничего хорошего. Противная, жирная, сварливая итальянка. Что видел король от его высокопреосвященства? Неустанную заботу о благе Франции. Пусть кардинал не пользуется популярностью среди народа и знати, он свое дело знает. Я бы тоже не стал раздумывать. Сначала его величество был сильно болен, поговаривали даже, что он находился при смерти. В таком состоянии пообещаешь что угодно, лишь бы не брать грех на душу. Затем его величество резко пошел на поправку. Как только к нему вернулась уверенность в том, что он останется жив, его величество обрел прежнее здравомыслие. Ришелье не уехал в изгнание, встретился с его величеством. В итоге мы получаем то, что получаем: король счастлив, Ришелье остается первым министром, Франция спасена. Для меня очевидна польза произошедшего. Но как мне убедить в этом господина Арамиса, который вот уже сутки не выходит из спальни? Мой господин слег от переживаний в нервной горячке. Его лихорадит, он бредит. Лекаря не зову, поскольку бред моего господина опасен. Он может носить политический характер. Надеюсь, хотя бы это спасет его от ареста. Возможного ареста. Сейчас арестовывают всех, начиная с г-на де Марийяка. Как только я почувствую, что нас тоже могут арестовать, мы скроемся у меня во владении. Никому не придет в голову искать нас в Шампани! К нам приходил скотина Ботрю, которого я терпеть не могу. Он всем похваляется своей шуткой и кричит: «Это был день дуралеев!». Ему доставляет удовольствие обвинять в глупости самых знатных людей королевства и не бояться при этом быть наказанным! Он сообщил мне последние подробности. Ее величество королева-мать со своими сторонниками уже открыто праздновала победу, когда пришла весть о том, что Ришелье остается. Ботрю сияет как новенький экю. Вот кто заслужил репутацию сплетника!

Коза Маня: Я буду фиксировать все события, свидетелем которых мне доведется быть. Хотя я не предназначаю свои записи для посторонних глаз и вполне откровенен в них, но допускаю возможность того, что когда-либо эту тетрадь найдут и прочитают. Разумеется, это произойдет позже. Лет через сто. Если я не уничтожу свои записи. Лучше оставить для потомков тетрадь доходов и расходов, которую я веду постоянно. Там указаны товары, которые мы покупаем, цены. По этому ученые будущего смогут восстанавливать картину нашей жизни. Это интересно и познавательно. Мой скромный взгляд на некоторые философские и житейские вопросы вряд ли кого-то заинтересует. Подумалось: ведет ли дневник его величество? Скорее всего, нет. Ведь ему бы пришлось записывать туда тайны государственной важности. Зато про его высокопреосвященство говорят, что он постоянно держит при себе секретаря, чтобы тот записывал мысли, которые приходят его высокопреосвященству в голову. Мне кажется, это уж слишком. Это напоминает манию величия. Я с таким не сталкивался, но слышал про такое много. Еще я размышляю над тем, что все еще не был на исповеди. Греховность моего бренного тела угнетает меня. Дух бодр и бдит, замечая опасности. Сегодня решил провести вечер в благочестивых медитационных раздумьях. Мне нужно испросить прощения у г-на Ботрю. Я был к нему несправедлив. Если бы не он, я бы не был в курсе великих событий, которые произошли в стране. Меня настораживает в людях изменчивость их настроений. Я теряюсь и перестаю понимать человека, который вчера собирался в монахи, а сегодня прелюбодействует с новым увлечением. Господин Арамис третьего дня вернулся с караула в печали и унынии. Я осмелился задать ему вопрос о причине. Он отмахнулся и дал мне день отдыха. Сам же провел этот день не выходя из дома. Валялся на кушетке, сочинял что-то. Нужно будет посмотреть на листки, которые я подобрал с ковра. Если тезисы к диссертации или научный труд, сохраню. Если новый сонет, выкину. Еще напишет. Я провел свой день отдыха с пользой. Ходил гулять в Кур-Ла-Рен. Погода установилась хорошая. Нет сырости, накануне выпал снег. Плотно пообедал. Позволил себе выпить бутылочку хорошего вина. На обратном пути придумал рецепт нового соуса, который должен прекрасно сочетаться с мясом кролика или зайчатиной. Нужно будет при первой же возможности опробовать. Когда я вернулся, господина не было. К нам заходил господин Атос, я его впустил и развлекал благочестивой беседой о трудах достойного Блаженного Августина. Как раз накануне я закончил читать «Исповедь» и спросил г-на Атоса его мнение об этом в высшей степени богоугодном чтении. Г-н Атос почтил меня честью ответить довольно подробно. Конечно же, я угостил его вином. Г-н Атос не дождался моего господина и ушел. Он забыл у нас свой плащ. Пока я бегал и возвращал плащ г-на Атоса, господин мой вернулся. Явившись домой, я обнаружил, что дверь заперта. Оставить слугу на зимней улице! Не это ли есть показатель пренебрежения к моим интересам! Я честно исполняю свои обязанности, мне совсем не привлекательна перспектива ночевать на улице! Я не заслужил такого отношения к себе! Я стучал, стучал долго, мне не открыли. Полный негодования, я отправился к мадам Жаснейри, где и нашел приют и утешение. Утром дверь была открыта. То, что у нас побывала дама, я понял тотчас, хотя дамы уже не было. Господина не было тоже. Поразительная легкомысленность. Весь мой запас воды израсходован, ванна оставлена полной воды, пол залит, в столовой на столе остатки еды. Обидно то, что некому высказать все, что я думаю по этому поводу. Оставил ночевать на улице, лишил заслуженного ужина и завтрака! Уж позаботиться о том, чтобы в доме осталась хотя бы капля воды, вполне в силах г-на Арамиса! В конце концов, это такой же его дом, как и мой! Почему про все должен заботиться только я? Я знаю, что он скажет. Я даже знаю, с какой интонацией. Дьявол! Он довел меня до того, что я поминаю нечистого. Нужно потребовать увеличения жалования за подобные выходки. Вместо того, чтобы отдыхать, я иду за водой. Я получил письмо от Мушкетона. Какое счастливое у него существование! Полная безмятежность. Намерен вытребовать себе рождественский отпуск и посетить место, где блаженствует Мушкетон. От его рассказов в моей душе пробуждается тяга к мирной сельской жизни. Если не копаться в земле, то ведь и в деревне тоже можно жить. Господин Арамис весь поглощен своим новым увлечением. Богоугодные мысли забыты. Он чертыхается, издевается над святыми для меня вещами и делает все, чтобы я вышел из себя и попросил расчет. Меня удерживает одно: такое уже бывало. Я дошел в своем отчаянии до того, что пожаловался г-же де Кавуа, которая к нам заходила. Она рассмеялась и дала мне кошелек в качестве утешения. Я спросил ее, не желает ли она мстить неверному возлюбленному. Она рассмеялась и сказала, что это бесполезно. Сам понимаю, что бесполезно. В кошельке обнаружил пятьдесят пистолей. Если продать сам кошелек, будет шестьдесят. Пожалуй, я пожалуюсь еще и нашей благодетельнице.

Коза Маня: Произвел уборку во всех комнатах. Почти два часа пытался отмыть плиту. Удивляюсь тому, сколько грязи может произвести два человека. Ведь я не ленюсь и поддерживаю порядок в комнатах. Но вчера выкидывал из комнаты господина Арамиса целую корзину рваной бумаги. Сегодня опять пришлось выкидывать. Не многовато ли? Какой бесполезный расход. Часть листов вынул, приберегу хорошую бумагу для хозяйственных записей. Нельзя быть таким беспечным. Заменил гардины в гостиной. Зеленые на нежно-зеленые в мелкий цветочек. Господин увидел и остался недоволен. Приказал снять немедленно. Раскричался. Неужели нельзя было сделать замечание спокойным тоном? Я взрослый человек, все понимаю и реагирую на замечания как положено. Вот что происходит с одержимым похотью человеком, у которого эту похоть неожиданно отнимают. Новая прелестница, которая развлекала господина Арамиса целую неделю, исчезла, прихватив с собой пару колечек из шкатулки господина Арамиса. Я бы сожалел о кольцах. Мой бедный господин, похоже, сожалеет о даме. Действительно: никакой практичности. Поэт, что с него взять. Старость подкрадывается к человеку незаметно. Я обнаружил, что в кабачках пью вино с людьми, которые младше меня лет на десять. У них другие интересы и другие манеры. Раздумываю над тем, что накопил достаточно и теперь можно остепениться. Возможно, даже создать семью. Почему бы нет? Я вполне пригоден для роли мужа. Молодежь нынче меня раздражает. Она такая шумная. Мы были не такими. Конечно, мне давно пора пересмотреть взгляды на жизнь. Определиться, наконец, чего я хочу. Я и так знаю, чего хочу, но не слишком ли долго я этого жду? И если я так долго этого жду, а оно все не приходит – правильная ли это цель? Мне нужен хотя бы свой угол. Я уж не говорю о доме. Меня в последнее время заботит то, что у меня все чужое. В этой квартире мне принадлежат только набор ножей, поварежки, две кастрюли, медный кувшин, серебряный поднос, три серебряных вилки, пять бокалов и кровать, на которой я сплю. Само собой, белье и одежда тоже мои. Может быть, мне действительно найти женщину и жениться на ней? Но я вспоминаю тех дам, которые ходят к моему господину, уступчивость мадам Жаснейри, и мне не хочется уже жениться. Нет уж. Я слишком горд и слишком ценю себя, чтобы играть роль обманутого мужа. У господина опять новая пассия. Опять… Эта норовит ущипнуть меня за локоть или еще за что-то. Постоянно говорит, какой я мягкий и сдобный – просто булочка. Что у меня приятные манеры, что я услужлив и сметлив. Да, я такой. Приятно, когда отдают должное моим талантам. Ей нравится, как я готовлю. Она называет моего господина по имени. Мне она уважительно говорит «Мэтр Базен». Два раза сказала, что из меня получился бы галантный кавалер. Три раза погладила меня по щеке. Не знаю, что и подумать. Скромность удерживает меня в рамках приличия. Приходил господин Атос. Господа сидели в столовой, мы с Гримо были у меня. Канун Сочельника. Если завтра у нас гостит у нас господин Атос, то никаких дам за столом не будет. Радуюсь. Прочитал Гримо часть записей. Гримо сказал, что если это опубликовать, меня могут принять в Академию. Только нужно походатайствовать за это перед его высокопреосвященством. Боюсь, что господа не смогут составить мне протекцию. Разве что попросить об этом господина Арамиса. Но делать мои записи достоянием гласности излишне и даже опасно. Это наверняка повлечет неприятные последствия. Я хочу славы и признания, но не такой ценой. Рождество. Запекли гуся. Господа оказали нам честь и пригласили сесть с ними за стол и разделить их трапезу. Мы показали себя слугами из хороших домов: съели по ножке гуся, по яблочку, выпили с господами по стакану вина, спели один рождественский гимн. Принесли рождественское полено и зажгли его. Судя по всему, год предстоит что надо. Пламя горело ровно, занялось быстро и дружно. Но затем полено раскололось пополам. Гримо сказал, что это признак повышения достатка. Господа смеялись. Затем господин Арамис пел, господин Атос тоже. Как красиво поют господа! Господин Арамис аккомпанировал графу и себе на лютне. К ним пришел господин д`Артаньян. Это уже после полуночи. Он сменился с караула. Тут же все благочестие закончилось, мы с Гримо раскланялись, поблагодарили и ушли. Теперь ждем остатков ужина. Наверняка съедят не все, а на господском столе столько вкусного! Они смеются. Мы тоже рады. Наступил 1631 год. Сходил на мессу. Служил г-н архиепископ. Пение хора просто ангельское. Уношусь духом и помыслами к небесам. *с этого момента все записи в тетради имеют четкую датировку*

Коза Маня: 3 января 1631 года Навещал Планше. Планше такой важный в своих доспехах. Но ничуть не изменился. Мне обрадовался. Я принес ему марципаны и сушеные яблоки. Он все взял, но я так понял, что ему милей был бы кусок окорока. Странно. Я был уверен, что солдат хорошо кормят. По Планше не видно, что он голодает. У него округлилось лицо, румяные щеки. Однако, он рассказывал мне про тяготы солдатской жизни. Он намерен делать себе карьеру и дослужиться до чина сержанта. Наш Планше амбициозен. Раньше не замечал в нем этой черты. Возможно, он приобрел ее на службе у г-на д`Артаньяна. На г-на д`Артаньяна я не намерен тратить бумагу. Он специально ставит моего господина на караул в такие места, где постоянно царит сквозняк. Господин Арамис вчера ушел на караул совсем больной. 5 января 1631 года Провел вечер и ночь в обществе мадам Жаснейри и ее кошек. Кошки ко мне привыкли, залезают на колени. Мадам Жаснейри говорит, что она потому и обратила на меня внимание. Она всегда желала иметь рядом человека, который также любит кошек, как она. Я чуть было не сказал ей, что в таком случае лучше всего подошел бы его высокопреосвященство, известный своей любовью к роду кошачьему. Говорят, кошкам в его кабинете дозволено все. Не знаю, так ли это. Хотелось бы проверить сведения, но у меня нет знакомых среди слуг его высокопреосвященства. Я свято блюду принцип приверженности королевской власти. Среди лакеев его величества у меня немало связей. В случае чего, я могу рассчитывать на их протекцию. Мы выпили вина. Оно оказалось слишком крепким, мы оба пришли в игривое настроение. Я настолько осмелел, что стал целовать мадам Жаснейри прямо в комнате. Она не сопротивлялась. Разве что чуть-чуть, и называла меня «разбойником». Я еще больше осмелел и сказал ей, что мужчина моего возраста опасен для женщин во всех смыслах. Я обладаю здравомыслием, немалым житейским опытом, вполне способен выполнять супружеский долг, могу еще зачать детей, и накопил кое-какие сбережения. Мадам Жаснейри согласилась со мной вполне. Она тоже женщина не первой молодости, о детях думать поздно. Я с интересом выслушал ее рассказ о ее первом муже, ныне покойном. Они прожили вместе двадцать лет. Она горько плакала в тот день, когда он отправился в иной мир, и даже поклялась пережить его не более, чем на год. Но прошло полгода, и она поняла, что может быть счастливой и без него. Умирать ей расхотелось. Она приобрела на свои сбережения вот этот самый дом, и теперь живет, пользуясь всеми преимуществами ренты. Разговор о деньгах и способах их вложения несколько отвлек нас от первоначальной темы. Что поделать, мы не молоды, и рассудок в нас говорит ясно и громко. Дело прежде всего. Но мадам Жаснейри выпила еще бокал превосходного вина с моего виноградника, щеки ее раскраснелись, она стала настолько привлекательной, что я отодвинул книгу расходов, над которой мы склонились оба. Я решился предложить ей нечто, на что в ином состоянии не решился бы никогда. Она сначала возражала, но когда я сказал ей, что вот этак развлекаться нравится дамам из высшего света, в глазах ее засветился огонек любопытства. Она женщина рассудительная, потому я не услышал вопрос, где, когда и при каких обстоятельствах я мог убедиться в том, что сама мадам де Шеврез от такой забавы пришла в бурный восторг. Чтобы не возбуждать в ней ненужную ревность, я кратко рассказал про все сам. Мадам Жаснейри ужасно любопытна, как большинство женщин. Она попросила рассказать еще что-то в таком же духе. Я никак не ожидал, что подобные рассказы могут вызвать в ней интерес. Она еще более благочестива, чем я, и во время моих визитов к ней никогда не оставляет открытым полог. Но я рассказал еще. Она присела ко мне на колени, обняла и попросила продолжить рассказ. Я не стал терять времени даром и рассказал еще, немного прибавив откровенности. После чего кровь ее взыграла, она прильнула ко мне и сказала, чтобы я нес ее в спальню. К моему счастью, мадам Жаснейри сухопара, потому мне не составило труда выполнить ее просьбу. Далее мы попытались в той или иной мере опробовать все, о чем я рассказывал. Я убедился, что вино с моего виноградника оказывает на людей странное воздействие. Мадам Жаснейри, приличная женщина, разошлась настолько, что потребовала зажечь свечи. Затем… Впрочем, я не решусь высказать словами, что мы вытворяли. Есть предел у всякой откровенности. Довольно того, что мы предавались страсти при свечах. Наутро мы проспали. Почти до полудня. Неслыханное дело. Я вернулся домой час назад, ощущаю ломоту в пояснице и боль в коленях. Нужно срочно растереть больные места, иначе неприятные ощущения усилятся. Мадам Жаснейри, бедняжка, жаловалась на то, что вовсе встать не сможет – так у нее болит спина. Не в нашем возрасте предаваться таким безумствам. Это бесстыдно. Кроме того, это не доставило мне особенного удовольствия. Не понимаю, почему мадам де Шеврез так реагировала на подобные штучки. Правда, мадам Жаснейри тоже понравилось. Только повторять я не желаю. Нет-нет. Я не маркиз какой и не дворянин. Я обычный мещащин, таким и желаю оставаться впредь. 6 января 1631 года Неужели по мне настолько видно, как я провел предыдущую ночь? Господин мой делает какие-то странные намеки и улыбается. Приходил Гримо, пригласил к себе за углем. Он купил по дешевке пять корзин; им с господином Атосом много. Я сходил, мы немного посидели. Пришел также Серф, слуга г-на Феррюсака, с которым Гримо дружен. Хороший малый. Но имеет недостаток, мне неприятный. Курит табак. От него воняет страшно. Я раскланялся, но задержался на лестнице. Спина дает о себе знать, болит сильно. Гримо неплотно прикрыл дверь, мне было слышно, как Серф сказал: «Я бы подумал, что наш Базен провел веселенькую ночь, если бы он не был таким святошей. Скорее всего, его доняли прострелы в спине. Все же возраст – он нас старше». Гримо, как человек порядочный и воспитанный, не стал развивать тему. Я благодарен ему и проникся еще большим уважением. Но Серф! Как он мог! Что означает «святоша»? Я не мужчина? Я не произвожу впечатление человека, который может порадовать женщину? Что означает «возраст»? Ха! Веселый король наш Генрих Наваррец был сильно старше меня, когда бегал за юбками Шарлотты Монморанси. Да и отцом нынешнего нашего монарха он стал после сорока пяти лет, если я не ошибаюсь. Мне всего тридцать девять! Я солиден, но не стар!

Коза Маня: Рождество

Коза Маня: 12 января 1631 года Остался один на пять дней. Господин Арамис испросил отпуск и куда-то уехал по своим делам. Сказал, что отправился навестить свою тетушку в Руане. Первый раз о такой слышу. Что роднит нас с господином Арамисом, так это равнодушное отношение к родне. Я свою родню знать не хочу. Даже с Рождеством не поздравляю. Хотя у меня есть два племянника, которые могут ждать на Рождество подарков от дядюшки, проживающего в Париже. Нет уж. Я считаю, что в этой жизни каждый сам за себя. Родство по крови полагают за самое надежное. Ничего подобного! Родство по крови накладывает на нас обязательства, которым мы сами зачастую не рады. Вот посмели бы послать ко мне племянников. Чужие дети, которых я видел дважды в жизни. Почему я должен им помогать и обеспечивать их чем-то? На каком основании? Что я с этого буду иметь, кроме хлопот и неприятностей? Бегать, устраивать их на хорошие места. Искать протекций. После этого не услышать в свой адрес даже «спасибо»? Господин Арамис также, как и я, никого из родни не поздравляет с именинами и Рождеством. Только г-на де Поля и еще несколько преподавателей из семинарии. Здесь другое. Здесь чувство благодарности. Здесь люди, которые действительно оказали благодеяние, помогли пробиться в жизни. Такого не забываешь. Я люблю одиночество. Можно жить так, как ты хочешь. Я намерен вставать не раньше восьми утра, все равно на улице темно и морозно. Да, я люблю поваляться в постели. Это позволительно. Буду ходить не к ранней мессе. Можно вовсе выходить из дома раз в три дня. У меня все есть, я запаслив. Хлеб мне принесут, я всякий раз даю мальчишке из хлебной лавки мелкую монету. Он парень сметливый, ноги у него быстрые. Если я сам не явлюсь, он прибежит ко мне с полной корзиной. Я сам понятлив и ценю понятливость в других людях. Кроме этого, займусь штопкой и уборкой. Еще нужно навестить несколько знакомых. 28 января 1631 года Трескучие морозы. На улицу вовсе не тянет. Господин Арамис болеет. Он простыл и слег. На этот раз без бреда и сильного жара. Гримо принес липовый цвет, я делаю отвары. Почти каждый вечер у нас господин Атос. Господа играют в шахматы и ведут умные беседы. Господин Атос с Рождества не злоупотребляет вином. Он стал гораздо лучше выглядеть. Я заметил ему это. Я рад дружбе своего господина с господином Атосом. Если не считать пристрастия к вину, г-н Атос безупречен. Сказал бы, что это лучшая компания для моего господина. Если г-н Атос у нас, то я сам получаю огромное удовольствие. Он приветлив со всеми. Со слугами тоже. Гримо не вполне разделяет мое мнение, но я уверен, что он беспредельно предан своему господину. Я тоже имею право обижаться на своего господина, и регулярно обижаюсь. Но это не мешает мне честно выполнять обязанности лакея. Учитывая, какие дела мне поручают, могу сказать, что я еще и доверенное лицо моего господина. Гримо такой же. Иначе бы я с ним не дружил. Господа разговаривают, сейчас придет Гримо, мы будем молчать. Затем разопьем бутылочку вина и пофилософствуем. Предпочитаю иметь дело с людьми, которые говорят истину и не тратят время на пустые рассуждения. Гримо говорит редко, тем ценнее его слова. 2 февраля 1631 года Серф явился к нам ни свет ни заря. По метели. Принес какую-то бумагу для г-на Арамиса. Велено передать из рук в руки. Отпаиваю его глинтвейном. Не решаюсь разбудить господина Арамиса. Г-н Арамис не один, у нас ночует г-жа де Кавуа. Невозможно, чтобы Серф ее увидел. Это будет скандал неслыханный. Г-жа де Кавуа – жена капитана гвардейцев кардинала. Думаю, как именно вызвать господина, чтобы не разбудить г-жу де Кавуа. Она не бесстыдница, потому нужно пощадить ее чувства. В любом случае я не стал бы вламываться в спальню к господину. Серф спрашивает, что я пишу. Говорю, что подсчитываю доходы и расходы. Серф не ведет расходной книги! Какая легкомысленность! Пойду и постучусь осторожно. Оттягивать дальше нельзя, эта бездонная бочка выхлебает все мое вино и съест все бисквиты. Еще чего доброго, потребует, чтобы я накормил его завтраком! 6 февраля 1631 года Пакую саквояж для г-на Арамиса. Он отправляется в Тур. Хотя бы в этот раз я вынудил его признаться, куда и зачем он едет. Всем прочим, кроме г-на Атоса, велено говорить, что он опять в Руане. Все же господа совсем не умеют врать. Интересно, почему мне велено говорить г-ну Атосу правду? Видимо, готовится очередной заговор. Я уже приучен чувствовать подобные вещи. Господа сразу принимают озабоченный и важный вид, начинают собираться по ночам и обсуждать всякие вопросы. В доме появляются люди, которые до этого к нам не заходили. Приходят посреди ночи незнакомцы, которым я готовлю постель в гостиной на кушетке. Бумаги, непонятные фразы в качестве пароля и отзыва. Хорошо, когда пароль и отзыв просты как в военном лагере. Это я запоминаю сразу и не перепутаю. Но когда приходится держать в памяти три-четыре фразы? Не слишком ли? Главное – для чего? Господам заняться нечем, вот они и развлекают себя как могут. Хорошенькое развлечение! Ведь заговоры постоянно проваливаются, тюрьмы переполнены! К тому же можно попасть на эшафот! Вот уж чего я бы себе не желал! Эшафот и церковная кафедра довольно далеко друг от друга, хотя и не исключают некой последовательности. 7 февраля 1631 года Не знаю, почему г-н де Тревиль благоволит к моему господину. Большинство из полка честно несут свою службу. Случаются дуэли, стычки между полками (хотя теперь все реже), нездоровье, недельные отпуска по семейным нуждам. Но вот г-н д`Артаньян, как бы я к нему не относился, уже почти полгода ни разу не был в увольнении, ни разу не просил отпуска. Г-н Атос также всецело предан службе и ревностно исполняет свои обязанности. Г-н Арамис же то и дело пропускает караулы. Он с легкостью подменяется с кем-то, затем дежурит двое-трое суток подряд. Ему второй раз в этом году дают отпуск. Я лично видел бумагу, подписанную г-ном де Тревилем. Все это наводит меня на мысль, что г-н де Тревиль также принимает участие в заговоре и знает, чем занимается мой господин. По всей вероятности, господину доверена роль связного. Этого достаточно для эшафота или все же можно надеяться на тюремное заключение? Завел специальный чемодан. Там все вещи, необходимые в дороге. Если придется спасаться бегством, я готов хоть сейчас. Но по такой метели совсем не хочется спасаться бегством. Вообще предпочитаю размеренную, спокойную жизнь. Хотя спасаться бегством должно быть интересно. Переодеваться в другое платье, менять лошадей, куда-то быстро ехать. Держать ухо востро. Придумывать про себя истории. Пожалуй, однажды я бы не отказался спастись бегством.

Коза Маня: 14 февраля 1631 года Мне это не нравится. Я имею право на свое мнение? Когда меня под благовидным предлогом просят прогуляться по скверной погоде – я еще могу на это согласиться. Но когда я возвращаюсь, исполнив данное мне поручение и обнаруживаю, что у нас дома были посторонние люди (и не женщины), это пахнет скандалом, заговором и политикой. Не то что бы я был против политикой, раз этим теперь занимаются все. Я требую посвятить меня в курс дела. Если заговор составлен разумно и четко, если я буду разделять политические взгляды своего господина и его друзей – я буду куда более охотно исполнять поручения вроде сегодняшнего. Я желаю знать, что происходит в этом доме, кто здесь собирается и чем я неугоден этим людям. Я понимаю степень опасности таких сведений, но все равно предпочитаю подниматься на эшафот с четким осознанием, как и за что я пострадал. Впрочем, эшафот – для знатных господ. Меня без лишних церемоний вздернут на веревке как последнего нищего, который украл в церкви ценности. Я желаю заслужить право быть казненным как порядочный человек. И наймите, пожалуйста, хорошего палача. Я присутствовал при казни Шале, я не желаю подобного конца. Если честно, я хочу умереть спокойно и своей смертью. Это нормальное желание? Разумеется, нормальное. Участвуя в заговоре и помогая своему господину, я могу возвыситься. Почему нет? Честолюбие мне свойственно ничуть не меньше, чем господам дворянам. Правда, господин Атос вовсе не честолюбив. Но это в силу двух причин: господин Атос человек исключительных дарований и господин Атос знатен настолько, что честолюбие может ему велеть стать только Господом Богом. Это уж слишком. Монморанси шли на компромиссы – и живы до сих пор. Куси тешили свое честолюбие – и вымерли. Лучше рисковать в разумных пределах и жить припеваючи, чем умереть осторожным дураком. Если они обещают сделать моего господина маркизом, то у меня тоже есть шанс возвыситься до дворянского достоинства. Правда, я могу достичь дворянского достоинства более трудным, но безопасным путем: прикупить еще земли, которая дает право на титул. Планше тоже не против стать дворянином. В смысле того, что это его избавит от обязанности платить налоги. Зато нельзя будет работать. Этого Планше не перенесет. Один Гримо считает, что он хорош на своем месте. Это его право, которое я не намерен осуждать. Я устал. Решил, что ничем сегодня не буду заниматься. Невозможно работать сутки напролет. Господин рано лег спать? Кто мешает мне последовать его примеру? Это разумное решение. Тем более разумное, что на улице метет снег. Не люблю снег, холод и зиму. Когда зима теплая и слякотная, все равно противно. Тратишь немалые деньги и все равно мерзнешь на улице и дома. Нам повезло, у нас в квартире достаточно для тепла пяти жаровен и камина. Я каждый день готовлю, потому печь не успевает остыть, в моей каморке хорошо. Лучше, чем у господина в спальне. Забыл проверить – он воспользовался шерстяными носками, которые я оставлял на приступке? Проверять не буду. Господин Арамис не маленький ребенок. 18 февраля 1631 года Как холодно. Ни о чем, кроме холода, думать не могу. Мысли замерзают. Не люблю, когда нечем думать. Гримо принес еще угля. Я обменял корзину угля на три бутылки превосходного вина. Сомневаюсь: равноценным ли получился обмен? Впрочем, если бы это не был Гримо, дал бы только две бутылки. Свое наверстаю. Скажу, что разбил нечаянно. Господин Арамис с пониманием относится к таким объяснениям. 20 февраля 1631 года Гримо принес нам половинку тушки кролика. Кролик жирный. Самое время опробовать новый соус, который я придумал. Очень кстати мадам Жаснейри поделилась засушенной зеленью. У меня ощущение, что давно начался великий пост, а он еще и не начинался. Что я буду делать, когда наступит Великий пост? Он такой длинный! 23 февраля 1631 года Чудо! Радость! Из Рима получено разрешение не держать Великий пост по слабости здоровья! Господин такое получил. Я же не могу готовить себе отдельно. Я посоветовался с господином, тот смеялся, сказал, что я изрядный плут. Он не против, чтобы я тоже не постился. Мне это важно. Он обычно ест мало, легко обходится без мяса, предпочитает рыбу и курицу. Соусы у нас редко бывают жирными. Я же предпочитаю еду более простую, но плотную. Состояние голодного желудка не из приятных. Кроме того, я довольно тесно общаюсь с господами, у которых изысканный вкус. Когда г-н Атос пьян, ему можно подать даже подошву от башмака. Он попытается ее съесть и выговорит на то, что мясо жесткое. В трезвом состоянии г-н Атос ест как король и требует высокого качества. Гасконские вкусы мне не по душе, слишком остро все и воняет бараниной, которую южане ценят выше говядины и свинины. Еще в их блюдах много чеснока. Господин Атос уверяет, что чеснок полезен. Чеснок и лук ели римские солдаты, Тит Флавий пишет, что не было в мире людей здоровее, чем они. Все хорошо в меру, чесноком разит от простолюдинов. Я как слуга из хорошего дома не могу себе позволить ничего подобного. 6 марта 1631 года Болела рука, образовался нарыв. Потому две недели не мог ничего держать пальцами, мелкую работу все еще выполняю с большим трудом. Это досадно. Столько денег уходит на оплату услуг второго слуги. Второго лакея на время одолжила мадам Жаснейри. Все же она добрая женщина. Доброта эта стоит денег, но что в нашем мире дается бесплатно? Приехала благодетельница, вторые сутки живет у нас. Я стараюсь быть предельно осторожным. За товарами хожу сам, несмотря на боль в руке. Все приходится делать самому. Интересно, она догадается заплатить мне отдельно? Приехала одна, в мужском платье. Выглядит как паж. Берет с пышными перьями носит набок. Стараюсь не задумываться, насколько она соблазнительна в этом одеянии.

Коза Маня: 13 марта 1631 года Я наблюдал множество примеров, когда неимущие дворяне, растратив то немногое, что все же имели, к тридцати годам остепенялись, начинали присматривать себе невесту и женились. Я уже начинаю приходить в отчаяние. Сам я, понятное дело, не женюсь. Фамилия наша не угаснет благодаря моему брату. Меня вполне устраивает моя личная жизнь в том варианте, какой я имею. Но господа! Все трое хороши. О чем, например, думает господин Атос? Правда, он был уже женат. Я знаю теперь эту историю во всех ее страшных подробностях и всей душой сочувствую господину Атосу. Но он восстановил свое доброе имя, он красив и знатен, он довольно обеспечен и не испытывает нужду в чем-либо. Женщины по нему с ума сходят, я это неоднократно видел. Гримо мне тоже кое-что рассказал. Допустим, его сиятельство утратил способность любить. Но при чем здесь любовь? Брак создается только затем, чтобы не угас род. Главная цель брака – рождение детей. После того, как дети появились, никто не заставляет людей жить вместе. Взять вот принца Конде. Он сошелся с женой, получил троих детей, а теперь принцесса живет сама по себе, он сам по себе. Все довольны, правила приличия соблюдены. Каждый имеет то, к чему стремился. Никакой любви не требуется. Неужели при способностях г-на Атоса так трудно найти порядочную девушку из приличной семьи, за которой дадут еще неплохое приданое? Или в тех кругах, в которых должен бы вращаться г-н Атос, порядочные девушки перевелись? Оставим г-на Атоса. Г-н д`Артаньян не имеет никаких душевных терзаний. Бедная маленькая Констанс, видимо, уже забыта. Вот бы кому жениться! Дворянское достоинство у него есть, по женщинам он бегает, и даже слишком активно. Он молод, многие женщины находят его привлекательным. Правда, Планше не раз при мне сетовал на то, что г-н д`Артаньян хорош только для мещанок. Но вот женился же г-н Портос на вдове прокурора, да еще старше себя! Не уверен, что г-н Портос совсем не думал про сохранение своего дворянского достоинства. Но убежден: г-н Портос сумеет защитить себя и свою супругу от насмешек черни. Если не словами (на это г-н Портос не мастер), то кулаками. Я не завидую тем, кто посмеет посмеяться над г-ном Портосом. Сомнительно только, что в этом браке появятся дети. Но почему бы не попытаться? Библейская Сарра родила совсем уж в пожилом возрасте. Скажем прямо, она была глубокой старухой. Но я не рискую сомневаться в факте, который изложен в Священном Писании. Это было бы ошибкой с моей стороны. Итак, я верую и утверждаю, что у г-на Портоса могут быть дети. То есть у г-жи дю Валлон. У г-на Портоса дети могут быть точно, а, может, уже и есть. Г-н д`Артаньян, поступив так же, как г-н Портос, поправил бы свое материальное положение. Но ему подавай знатную, молодую, привлекательную и богатую невесту. Какое глупое тщеславие, какая странная самоуверенность! Впрочем, гасконская самоуверенность – качество особого рода; она часто бывает оправданна. Вот г-н де Тревиль. Дружил с королем, даже давал ему тумака в играх. Повлияло ли это на его карьеру? Несомненно! Теперь он граф и лицо уважаемое. А добрый король наш Генрих IV? Я не говорю про всех гасконцев. Они разные. Множество не заслуживает того, чтобы к ним относились по-доброму. Но есть исключения, которые подтверждают правило. Я терплю г-на д`Артаньяна только потому, что его почему-то привечают г-н Арамис и г-н Атос в особенности. Г-ну д`Артаньяну мешает только его собственная непрактичность. Будь он практичным человеком, как г-н Портос, давно бы женился. Мои соображения относительно сохранения большей части личной свободы в браке действительны и здесь. Брак ни к чему не обязывает, а г-н д`Артаньян найдет в супружестве немало приятных вещей. Разумеется, только в том случае, если супруга его будет состоятельной особой. Состояние сейчас есть только у мещан. Планше имел влияние на своего господина и уважал мое мнение. Будь Планше по-прежнему в услужении, я бы дал ему дельный совет относительно устройства личной жизни его господина. Но теперь Планше ведет самостоятельную жизнь, новый же слуга г-на д`Артаньяна не входит в число людей, которым я буду давать добрые советы. Наконец, я добрался до того вопроса, который меня волнует. Я вижу, что г-н Арамис так и не определился со своим отношением к принятию духовного сана. На редкость противоречивая натура! Что поделать, поэт. Даже когда он принялся за диссертацию, выбрал тему, которая более понравилась бы дамам, чем лицам духовного звания. Не прислушался к данным советам. Он всегда сделает по-своему. Личную жизнь своего господина я имею право обсуждать, поскольку меня это касается тоже. Итак, без стеснения и лицемерия признаем: у моего господина в последние полгода слишком бурная личная жизнь. Он временами уходит в монашество и никого к себе не подпускает, затем срывается и принимается наверстывать упущенное. Все до одной молоды, красивы, знатны и богаты. То есть относятся к числу тех, за кем бы желал приударить г-н д`Артаньян. Беда в том, что для семейной жизни они не годятся. Потому что уже замужем. Незамужняя была только одна. Почти все старше господина Арамиса на несколько лет. Почему бы ему все же не жениться на той незамужней? Ответ я знаю. Родня мадемуазель будет против. Сама мадемуазель не так влюблена, чтобы решиться на заключение брачного союза. У моего господина проблема в том, что никто из дам не воспринимает его в качестве законного супруга. Обладая состоянием и титулом, он бы был привлекателен для рассмотрения его в качестве жениха. Но, к несчастью, этих самых важных качеств у г-на Арамиса нет. Ни состояния, ни титула. Именно из желания получить и то, и другое он принимает участие в интригах политического характера. Могу я осуждать его за такое желание? Нет. Я и сам не чужд честолюбия. Как я ни силюсь просчитать варианты развития ситуации, вижу только два реальных. Первый: какой-либо из заговоров оказывается успешным. Господин мой получает титул и состояние. Тогда он может и жениться. Думаю, что недостатка в невестах не будет. Второй: придется ждать до того момента, когда господин мой поймет, что женщины слишком легкомысленны, чтобы тратить на них жизнь. Тогда он смирится и примет духовный сан. Он получит хотя бы средства к существованию и крышу над головой. Зная характер своего господина, могу не сомневаться в том, что он вряд ли остановится на первой же ступени. Он будет делать карьеру. Меня это устраивает? Вполне. Двигаясь сам, господин мой будет продвигать и меня. Возможно, какая-то дама влюбится в него настолько, что предложит руку, сердце и сундук. Но пойдет ли на это мой господин? Он хорош, пока оправдывает надежды, которые возлагают на любовника, а не на мужа. У мужа другие обязанности, от мужа не требуется нежных ухаживаний, стихов, бурных ночей и страстного обожания. Муж сам должен баловать свою жену или держать ее в строгости. Пока получается так, что дамы сами выбирают г-на Арамиса, балуют его и щедро одаривают, каждая в пределах своих возможностей. Я с этого кое-что имею, не буду отрицать. Но это компенсация за причиненные мне неудобства. Господин мой достаточно разумен, чтобы понимать: красота и молодость, пылкий темперамент и склонность обожать дам – товар не слишком удачный. Все это имеет немалую цену, но постепенно портится. Если любовник терпит фиаско в постели и не может доставить даме удовольствие – кому он нужен? Повторюсь: дам в последнее время много. Слишком много. Он сам устает от такого образа существования, отсюда перепады настроения и склонность вовсе отказываться от женской ласки. Что бы предпринять, чтобы упорядочить наше существование? Или одно, или другое. Господин пытается совмещать… напрасно. Хватит размышлений. У меня еще не готов ужин, а господин предупредил, что придет не один.



полная версия страницы