Форум » Не только по Дюма » С песней по жизни » Ответить

С песней по жизни

Рыба: В Франции, как и в любой другой стране, ежегодно проводятся многочисленные фестивали. Например, фестиваль бретонской культуры. И вот со сцены исполняются народные песни - в современной обработке они моментально становятся хитами. Одна из самых известных народных бретонских песен - "Tri martolod" ("Три моряка") В концертном исполнении и в современной обработке, но еще почти совсем в канонном варианте, песня прозвучала в 1972 году. Вывел ее в свет известный мультиинструменталист Алан Стивел. С тех пор песня исполнялась сотни раз. Здесь она звучит в исполнении бретонской певицы Нольвенн Леруа и самого Алана Стивела. https://youtu.be/FyQWQUTDDV8 Текст с переводом: [more]Tri martolod yaouank (tra la la, la la la la) Три юных моряка (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Tri martolod yaouank o voned da veaji; Три юных моряка отправились в моря Tri martolod yaouank (tra la la, la la la la) Три юных моряка (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Tri martolod yaouank o voned da veaji; Три юных моряка отправились в моря O voned da veaji; ge, o voned da veaji; Скользя по водной глади, скользя по водной глади O voned da veaji; ge, o voned da veaji; Скользя по водной глади, скользя по водной глади Gant avel bet kaset (tra la la, la la la la) Корабль их ветер нёс (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Gant avel bet kaset betek an Douar Nevez Корабль их ветер нёс к стране Дуар Невез Gant avel bet kaset (tra la la, la la la la) Корабль их ветер нёс (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Gant avel bet kaset betek an Douar Nevez Корабль их ветер нёс к стране Дуар Невез Betek an Douar Nevez ge, betek an Douar Nevez И вот уж виден берег, и вот уж виден берег Betek an Douar Nevez ge, betek an Douar Nevez И вот уж виден берег, и вот уж виден берег E-kichen Meilh ar Vern (tra la la, la la la la) И брошен якорь был (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) E-kichen Meilh ar Vern o deus mouilhet o eorio; Там брошен якорь был у мельницы одной E-kichen Meilh ar Vern (tra la la, la la la la) И брошен якорь был (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) E-kichen Meilh ar Vern o deus mouilhet o eorio; Там брошен якорь был у мельницы одной O deus mouilhet o eoriou ge, o deus mouilhet o eoriou На мельнице, на той жила одна девица O deus mouilhet o eoriou ge, o deus mouilhet o eoriou На мельнице, на той жила одна девица Hag e-barzh ar Veilh-se (tra la la, la la la la) Она сказала мне (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Hag e-barzh ar Veilh-se e oa ur servijourez Она сказала мне: Знакома ль я с тобой? Hag e-barzh ar Veilh-se (tra la la, la la la la) Она сказала мне (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Hag e-barzh ar Veilh-se e oa ur servijourez Она сказала мне: Знакома ль я с тобой? E oa ur servijourez ge, e oa ur servijourez Встречались точно где-то, встречались точно где-то E oa ur servijourez ge, e oa ur servijourez Встречались точно где-то, встречались точно где-то Hag e c'houlenn ganin (tra la la, la la la la) На Нантской ярмарке (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesa;s На Нантской ярмарке купил ты мне кольцо Hag e c'houlenn ganin (tra la la, la la la la )На Нантской ярмарке (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesa;s На Нантской ярмарке купил ты мне кольцо Pelec’h hor graet konesans ge, pelec’h hor graet konesans Венчальное колечко, венчальное колечко Pelec’h hor graet konesans ge, pelec’h hor graet konesans Венчальное колечко, венчальное колечко E Naoned, er marc'had (tra la la, la la la la) И сочетались мы (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) E Naoned, er marc'had hor boa choazet ur gwalenn И сочетались мы хоть бедны мы с тобой E Naoned, er marc'had (tra la la, la la la la) И сочетались мы (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) E Naoned, er marc'had hor boa choazet ur gwalenn И сочетались мы хоть бедны мы с тобой Hor boa choazet ur walenn ge, hor boa choazet ur walenn Хоть бедны мы с тобою, но мать моя спокойна Hor boa choazet ur walenn ge, hor boa choazet ur walenn Хоть бедны мы с тобою, но мать моя спокойна Gwalenn ar promesa (tra la la, la la la la) Но дома нет у нас (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Gwalenn ar promesa, ha par omp da zimezi; Но дома нет у нас, постели на ночь нет Gwalenn ar promesa (tra la la, la la la la) Но дома нет у нас (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Gwalenn ar promesa, ha par omp da zimezi; Но дома нет у нас, постели на ночь нет Ha ni a sont tiegez gue, ha ni a sont tiegez Над нами только небо, над нами только небо Ha ni a sont tiegez gue, ha ni a sont tiegez Над нами только небо, над нами только небо Ni 'zimezo hon-daou (tra la la, la la la la) И словно чайки мы (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Ni 'zimezo hon-daou, ha ni a sont tiegez И словно чайки мы спать будем на земле Ni 'zimezo hon-daou (tra la la, la la la la) И словно чайки мы (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Ni 'zimezo hon-daou, ha ni a sont tiegez И словно чайки мы спать будем на земле Ha pa n'eus ket ava;taj ge, ha pa n'eus ket ava;taj Вставая вместе с солнцем, вставая вместе с солнцем Ha pa n'eus ket ava;taj ge, ha pa n'eus ket ava;taj Вставая вместе с солнцем, вставая вместе с солнцем Echu eo ma jason (tra la la, la di ga dra) Вот спета песнь моя (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Echu eo ma jason, an hini oar e-gontuni Вот спета песнь моя, другие пусть поют Echu eo ma jason (tra la la, la di ga dra) Вот спета песнь моя (тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла) Echu eo ma jason, an hini oar e-gontuni Вот спета песнь моя, другие пусть поют [/more] А вот это - классная, очень брутальная аранжировка и весьма изящный авторизованный перевод. Да еще есть соло на волынке. Блеск! https://youtu.be/59MkJrvJfLs Текст: [more]Три молодых моряка, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Три молодых моряка отправлялись за моря. Нас ветер странствий звал, тра-ла-ла, ла- ла-ла-ла, Нас ветер странствий звал к чужедальним берегам. Звал к чужедальним берегам нас ветер дальних странствий… Звал к чужедальним берегам нас ветер дальних странствий… И мы прошли шторма, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, И мы прошли шторма, дом оставив за кормой! И нам наградой был, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, И нам наградой был берег странный и пустой. На берег странный и пустой нас выбросило море, На берег странный и пустой нас выбросило море, Где ты ждала меня, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Где ты ждала меня за солёною волной, И душу мне рвала, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, И душу мне рвала и звала меня с собой! Она звала меня с собой, она меня манила, она звала меня с собой, она меня пленила! Печальна и легка, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Ты тайный ключ нашла от несбыточной мечты, Прекрасная как сон, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Дитя бескрайних волн, дева утренней зари. От заката до зари о берег бились волны, От заката до зари о берег бились волны… Корабль уходит вдаль, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Корабль уходит вдаль, но теперь уж без меня… Три смелых моряка, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Три смелых моряка отправлялись за моря… Звал к чужедальним берегам нас ветер дальних странствий, Звал к чужедальним берегам нас ветер дальних странствий… Три молодых моряка, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Три молодых моряка отправлялись за моря, Три молодых моряка, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Три молодых моряка, на земле остался я… Три смелых моряка, тра-ла-ла, ла-ла-ла-ла, Три смелых моряка отправлялись за моря…[/more]

Ответов - 39, стр: 1 2 All

stella: Я по первой сноске все же пробилась. Ох, и пробрало же меня! Феноменальный певец.

stella: Ленчик, спасибо. Все получила и послушала. А вот помнит ли кто-нибудь французскую песню, популярную в прошлом"Жирофле-жирофля"? Ни автора, ни исполнителя я не припоминаю.

Ленчик: stella пишет: А вот помнит ли кто-нибудь французскую песню, популярную в прошлом"Жирофле-жирофля"? https://www.youtube.com/watch?v=lWT2iXyABm0 https://www.youtube.com/watch?v=F3luFmXCm8k Она же?


Lumineuse: Ленчик Особенно второй вариант

Рыба: И ещё в плей-лист! Всё тот же... Paroles de Sentinel https://youtu.be/-fFjoCWL10c

stella: Наслушалась до одури. Это - мое.

Рыба: У меня ещё много в закрома натырено!

stella: Я и себе плей-лист открыла.

stella: У Люка есть клип (кажется, он называется "Навсикая". Там, где языческие обряды.) Я его раз пять прослушала, умираю, чувствую, что-то невероятное знакомое, родное, прямо слезы закипают. А узнать - не могу. мужу дала прослушать, ну, он через минуту признал, хотя вначале тоже озадачился. А это начало гимна Израиля "АТиква". (Надежда)

Рыба: Это французский певец, закончивший Высшую Школу театрального искусства в Париже. Неоднократно снимался в сериалах, играл в театре, выходил на подиум в качестве модели. Певец с модельной внешностью - это не так часто встретишь, скажу я! Тем более на пятом десятке. Поёт он всё - и оперу, и поп-музыку. Голос неординарный, яркий, мощный, летящий. Низкие ноты – глубокие, бархатные, высокие – просто фантастика! Люблю, когда поют без видимого напряжения, как дышат! У этого певца именно так! Сравнить можно разве что с Карузо. Хотя, нет, пожалуй, этот лучше! В общем, это Венсан Никло Чтобы оценить голос - Awe Maria https://youtu.be/kHYn3XUlK4w Более всего у нас известен его совместный проект с ансамблем Российской армии им. Александрова. Ameno https://youtu.be/S0dSe0JKna4

stella: Нет, с Карузо не сравнить, и не потому, что у Карузо тенор. У Карузо голос журчит, переливается, трепещет, а у Никло, хоть и красивейший баритон, но звучит однообразно. У него нет того мерцания, которое так украшает. Ну, словно он поет на заданной частоте, что ли. Мне трудно объяснить, что я слышу, но голос Никло, рядом с голосами Паворотти и Карузо, чудится роботизированным.

Рыба: stella, так Венсан - тоже тенор! А на вкус и цвет, как известно...

stella: Венсан скорее - баритональный тенор. Муж слушал, слушал, а потом Карузо, "Аве Мария" и Паворотти поставил, и тут я, даже безголосая и тупая на ухо, услышала. ))) Венсан мне понравился, очень. Я к тому, что голос у него не такой гибкий и богатый нюансами, как у этих двух.

Кэтти: Рыба ,послушала. Венсана Никло и с хором Александрова и в официальных клипах. Звучание очень агрессивное, не обволакивающее, не вызывающие никаких сексуальных эмоций, а именно в них сила воздействия тенора на женский организм. Венсан агрессивно красив и так же агрессивно воинственно звучит для меня его голос. Это голос барда поющего" Песнь о Роланде", но не голос менестреля услаждающего слух прекрасной дамы.

Рыба: Кэтти, так "я и не барышня, и не мила"! Чего меня услаждать-то? А что до...гм! этих самых эмоций - ой, не скажите! Этот из моего плей-листа. И давно. Предпочитаю таких...хе...агрессивных! А медоточивые да обволакивающие - ну их, одна оскомина. Впрочем, я никому ничего не навязываю, ведь правда?

Кэтти: Рыба , конечно не навязываете. Вы просто говорите о своих предпочтениях, а я о своих.

Рыба: Кэтти, тащите сюда что-нибудь своё, а!? Тут тема, я надеюсь, общая!

Рыба: Попалась мне ещё летом испанская детская песенка про кота. Доооооооолго я про неё думала! И вот надумала всё же перевести. Не просто так, а в подарок одному человеку с сопредельного форума. Где-то он пропадает, так может хоть на котика выманить получится! Видео на испанском: https://yandex.ru/video/touch/preview/4897888113693755978 Это перевод. Синхронный, так сказать EL SEÑOR DON GATO Estaba el Señor Don Gato sentadito en su tejado, marrama-miau, miau, miau, sentadito en su tejado. Жил на крыше кот дон Гато, У трубы, высоковато, Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, Он сидел высоковато. Ha recibido una carta por si quiere ser casado, marrama-miau, miau, miau, por si quiere ser casado. Тут записка из столицы: Пишут, не пора ль жениться? Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, Мол, давно пора жениться! Con una gatita blanca sobrina de un gato pardo, marrama-miau, miau, miau, sobrina de un gato pardo. Есть невеста – дочка гранда, Донья Бланка Леопарда, Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, Сеньорита Леопарда! El gato por ir a verla se ha caído del tejado, marrama-miau, miau, miau, se ha caído del tejado. Под собою лап не слыша, Кот тотчас свалился с крыши, Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, От любви свалился с крыши! Se ha roto seis costillas el espinazo y el rabo, marrama-miau, miau, miau, el espinazo y el rabo. Всё сломал сеньор дон Гато – Рёбра, лапы, хвост мохнатый, Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, Ах, убился, полосатый! Ya lo llevan a enterrar por la calle del pescado, marrama-miau, miau, miau, por la calle del pescado. И кота в толпе и давке Понесли вдоль рыбной лавки, Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, Прямо мимо рыбной лавки! Al olor de las sardinas el gato ha resucitado, marrama-miau, miau, miau, el gato ha resucitado. Кот воскрес – тому причиной Очень вкусный дух сардинный, Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, Очень вкусный дух сардинный! Por eso dice la gente siete vidas tiene un gato, marrama-miau, miau, miau, siete vidas tiene un gato. Зря не скажут – верить надо: Жизней семь у дона Гато, Марра́-ма-мя́у, мяу, мяу, У сеньора дона Гато! А тут караоке с этим текстом, Atevs сделала. Можно петь! https://drive.google.com/file/d/197HojJaK0PbaQ7EX_lvoZzrISZaqObS0/view?usp=sharing

stella: Рыба , спасибо! Внукам оттащу, чтобы родителям жизни не было.)))



полная версия страницы