Форум » Вести с полей » Французы снимают Мушкетеров. (продолжение) » Ответить

Французы снимают Мушкетеров. (продолжение)

stella: https://360tv.ru/news/kultura/novuju-ekranizatsiju-treh-mushketerov-snimut-vo-frantsii/ Это очередная тема для нас.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Лея: L_Lada пишет: Баксон , боюсь, ролевая игра, в которой участвовал мой сын, тут совсем ни при чем. L_Lada, это я написала про фильмы и про ролевую игру, а не Баксон. Извините, если неправильно поняла вас, когда вы писали об этой ролевой игре. Просто у меня самой крутилась идея рассказа о процессе над Атосом (или Миледи), и меня приятно поразило, что молодому человеку пришла в голову похожая идея. L_Lada пишет: я рассчитываю на плюс в карму за то, что 60 детей (или 90- не помню, в скольких классах на параллели работала их учительница) прочитали ТМ далеко не по диагонали. Безусловно, это плюс в карму!

L_Lada: Лея, спасибо за замечание, исправила. Посты иногда сливаются при чтении. Лея пишет: приятно поразило, что молодому человеку пришла в голову похожая идея. Идея суда (именно суда присяжных и именно над миледи) пришла в голову мне. Когда учительница сказала, что зачета может не быть, потому что у нее идей нет. А молодого человека 12-ти лет от роду просто возмутил Армантьер.

Черубина де Габрияк: Лея пишет: В некоторых фильмах и сериалах стараются оправдать Атоса, при этом либо искажают факты, либо добавляют какие-то смягчающие обстоятельства Не вижу связи. Дебаты-то не ведутся. Почитала вашу дискуссию с Талестрой. Талестра доставила отдельно


Лея: L-Lada пишет: Идея суда (именно суда присяжных и именно над миледи) пришла в голову мне. L_Lada, у меня были две идеи: - что-то вроде "Двенадцати разгневанных мужчин", где невиновность человека (Атоса или Миледи) доказывается постепенно, причем присяжных отбирают тщательно, чтобы их беспристрастность была вне сомнений; - что-то вроде "Убийства в восточном экспрессе", где, напротив, люди, пострадавшие от преступлений конкретного человека (той же Миледи) берут на себя роли обвинителей, присяжных и судей. В сущности, Армантьер и есть такой вариант. Кстати, Миледи там предлагают защищать себя, но она этого не делает.

L_Lada: Лея , а мне нравится эта идея. В варианте "Двенадцати разгневанных мужчин". Там один отбор присяжных чего бы стоил. То есть недобитых феодалов и отбитых феминисток не берем? А выбирать можно из героев самых разных книг. Только я настаиваю, что это должен быть суд над миледи. Просто не вижу причин доказывать невиновность Атоса.

Лея: L_Lada пишет: Там один отбор присяжных чего бы стоил. То есть недобитых феодалов и отбитых феминисток не берем? Вот именно!

Черубина де Габрияк: L_Lada пишет: Лея , а мне нравится эта идея. В варианте "Двенадцати разгневанных мужчин". Там один отбор присяжных чего бы стоил. То есть недобитых феодалов и отбитых феминисток не берем? А ведь над Атосом стоял только король. Граф же сам бы верховным судьей провинции: сеньориальный суд высшей инстанции еще оставался и, по условиям задачи у Дюма, граф де Ля Фер таким правом был наделен. Можно, конечно, и суд присяжных, согласно современным реалиям. Но на самом деле обвинить графа не в чем. Тем более, если учесть, что в мушкетеры зачислял лично король, граф от титула не отказывался, иначе он ушел бы родственникам или в казну, а значит, не скрывался. Я уже говорила, что на границах владений феодалов стояли виселицы, как символ из власти. Трупы повешенных не хоронили, платье с повешенной граф явно не снимал и с собой не увозил. Следовательно допускал, что могут найти и опознать. Это следует учитывать при организации суда. Присяжные хорошо, но нужны еще судья, прокурор и адвокат. И предполагаемый состав преступления, который отсутствует. Я понимаю, когда L_Lada таким образом ставит цель заинтересовать новое поколение произведением Дюма. Это единственный смысл, который я могу тут увидеть.

L_Lada: Черубина де Габрияк , так ведь речь идет о суде над миледи, а не над графом. Я, во всяком случае, только об этом. Да, нужны адвокат, прокурор и судья. Так неужели же в литературе не нашлось бы кандидатов? Уделать, например, Перри Мейсона - специфический кайф. Вполне могу себе представить такой фик - юмористический.

Черубина де Габрияк: L_Lada пишет: Черубина де Габрияк , так ведь речь идет о суде над миледи, а не над графом. L_Lada , значит я неверно поняла. Наложилось то, что в новой экранизации пытаются графа судить.

Лея: L_Lada пишет: Так неужели же в литературе не нашлось бы кандидатов? Уделать, например, Перри Мейсона Перри Мейсон в качестве адвоката - отличная идея! Суд, ИМХО (не бросайте тапки) с постепенным, педантичным доказательством его невиновности может быть и над Атосом, учитывая яростные нападки на него поклонников и поклонниц Миледи. В сущности, К.Костин уже написал "Слово в защиту графа де Ла Фер", но процесс - совсем другое дело. Кстати, ни одну из нас в качестве присяжных не взяли бы, потому что мы все к графу неравнодушны

L_Lada: Лея, ну, мы, слава Богу, пока еще не литературные персонажи. Что не помешало бы нам устроить у здания суда пикет с транспарантами. Причем вне зависимости от того, кого судить.

Черубина де Габрияк: Лея пишет: К.Костин уже написал Костин просто разъяснил реалии того времени для тех, кто их не в курсе. Воспринимать буквально то, что не более, чем громкий заголовок, цель которого привлечь внимание? Лея пишет: Кстати, ни одну из нас в качестве присяжных не взяли бы А я б и не пошла. Почем, объяснила выше. Еще раз: есть кутюмы, есть исторический контекст. Нельзя так переносить реалии одной эпохи в другую. К суду присяжных отношусь сложно. Равно как и к тому, что правосудие просто превращается в поединок прокурора с адвокатом. Лея , понимаете, понятия "бедная девушка" в то время не существовало. Не говоря о том, что прилагательное бедный" во французском многозначно. В том числе: выражение пренебрежения, презрения. Ничтожный, презренный, плохой в своем роде. Разумеется, в русском языке переводчики не могли использовать всю коннотацию французского слова. Потому ограничились значением "бедная". А у вас целая теория о якобы угрызениях совести Атоса, которых у него не было и быть не могло. А отсюда заключение о его возможной вине. Потому и суд над ним не кажется вам абсурдным.

Лея: Черубина де Габрияк пишет: понятия "бедная девушка" в то время не существовало. Черубина де Габрияк, в какое время - в XVII веке или в XIX, когда Дюма написал роман? Моя теория основана не только на этом слове, но все равно интересно, спасибо. Значит, переводить надо было "эта презренная девушка была воровкой"? Кстати, сейчас вспомнила, что в "Юности мушкетеров" Оливье, узнав, что Шарлотта - сирота, говорит: "Pauvre enfant!" ("Бедное дитя!")

Черубина де Габрияк: Рецензия, которая изо всех сил пытается рядиться в одежды панегирика. Но после прочтения, лично у меня, реакция одна: "а король-то - голый". Рецензия на фильм «Три мушкетера: Д’Артаньян» — хулиганский фанфик по роману Александра Дюма фантазия на тему романа Дюма выигрывает благодаря фиглярству и несерьезности, за которыми прячется неподдельная любовь к первоисточнику, мушкетерам, алмазным подвескам и Франции. Выигрывает ли данная, конкретная фантазия - судить не берусь. Выигрывает ли Дюма - очень сомневаюсь. Лея, Лея пишет: Черубина де Габрияк, в какое время - в XVII веке или в XIX, когда Дюма написал роман? В какое время жил Атос? В какое время существовала сеньориальная юстиция? Странный вопрос. Лея пишет: Значит, переводить надо было "эта презренная девушка была воровкой"? Я вроде бы написала, что слово многозначное. Я не веду речь о переводе, я говорю о том, что в слове, употребленном в оригинале, я ощущаю множество подтекстов, которых перевод лишен. Но перевод никогда не может полностью соответствовать оригиналу. Нет полного совпадения между понятийными аппаратами двух языков. Вам-то это известно. Лея пишет: Моя теория основана не только на этом слове, Она основана прежде всего на вашем сочувствии и симпатии к миледи. Просто вы понимаете, что на этом форуме поддержки в них вы не найдете.

Лея: Черубина де Габрияк пишет: Она основана прежде всего на вашем сочувствии и симпатии к миледи. Просто вы понимаете, что на этом форуме поддержки в них вы не найдете. Кажется, и мне надо нанять Перри Мейсона Черубина де Габрияк, почему вы решили, что я симпатизирую Миледи? Вроде бы мы долго были в "одной команде"? Моя теория основана не на сочувствии к Анне-Шарлотте, а на желании доказать, что Оливье - человек чувствительный, совестливый, настоящий рыцарь и верующий христианин. Я вижу его таким. Возможно, мы с вами по-разному воспринимаем Атоса, но это не значит, что я хорошо отношусь к женщине, которая сломала его жизнь. Миледи, конечно, очень интересный образ, но отнюдь не «героиня моего романа». Ниже привожу одну из моих первых выкладок на этом форуме Когда я читала книгу Костина, я испытывала одновременно радость (графа оправдали!) и боль (мою тему украли!) Дело в том, что я еще с отрочества пыталась (подобно дАртаньяну) расшифровать «притчу о графе», но откладывала свои находки в долгий ящик, предполагая, что дело Атоса мало кого волнует (большинство читателей запоминает только историю с подвесками и роман дАртаньяна с Констанцией), хотя и следила за всеми интерпретациями ТМ, надеясь, что они прольют на «притчу» дополнительный свет. А тут оказалось, что я, мягко говоря, ошибалась. После этого мое расследование из пассивного вновь превратилось в активное, я стала искать в Интернете и другие материалы, связанные с Трилогией. В результате вышла на Дюмасферу и Дюманию и обнаружила, что у меня – множество единомышленников. . Еще позже я осознала, что Атосу «шьют» не одно дело, а несколько: - первое дело Миледи – повешение - второе дело Миледи – суд и казнь - дело Гримо – жестокое обращение - дело Рауля – неадекватное воспитание, которое и привело к трагическому концу молодого человека - дело Планше – оскорбление доброжелательного буржуа снобом-аристократом Относительно Гримо я уже высказалась. Дело Рауля мне вообще кажется высосанным из пальца: отношения графа с виконтом – это отношения любящих друг друга людей – отца и сына (в реальности, увы, такие отношения между родителям и детьми встречаются нечасто), и за обоими, ИМХО, надо признавать право на ошибки, а не судить, кто из них виноват в смерти другого. О втором деле Миледи – позже Начнем с первого

Черубина де Габрияк: Лея пишет: почему вы решили, что я симпатизирую Миледи Так я чувствую то, что вы пишите. Мне в голову суд над Атосом не приходит. И считать миледи "бедной (несчастной)" оснований я не нахожу. А вот "ангел оказался демоном" в словах Атоса звучит довольно четко. Лея пишет: Оливье - человек чувствительный, совестливый, настоящий рыцарь и верующий христианин. Я вижу его таким. А что это меняет? Он являлся верховным судьей провинции. И это не только привилегия, но и, прежде всего, его долг. Это тоже часть его трагедии у Дюма: он не может взять самоотвод. То, что он был "чувствительный, совестливый, настоящий рыцарь и верующий христианин" не освобождает его от его обязанностей. И он обязан сделать то немногое, что ему остается. Можно долго рассуждать, почему он не потащил миледи в публичный суд. Но суд в то время не всегда был публичным. И казнь тоже не всегда публична. Публичная казнь была бы еще и унижением и глумлением для нее. Я уже не раз приводила описание того, что женщинам приходилось взбираться на лестницу, а публика стояла и смотрела, не задерется ли сорочка (иное нижнее белье белье, как понимаете, отсутствовало). А судебные допросы часто сопровождались пыткой. Кто-то на одном из форумов - не я - высказал мысль, что это была единственная последняя милость, которую он мог ей оказать. Мне эта мысль близка. Стелла, как я знаю, ее не разделяет. Бедная девушка... Понимаете, вешал он ее не за воровство. За воровство она наказание уже понесла - клеймо. Дворян не клеймили и не вешали. Она замуж вышла по подложным документам, бесчестные люди (клейменые) не имели прав селиться среди честных людей в городах и деревнях. Все это означает рецидив. Вот за него и полагалась виселица.

Черубина де Габрияк: !!! Не благодарите. Мне понадобился ВПН. Без пол-литра это смотреть нельзя, но я сделала это. Я пока не буду озвучивать все эпитеты (по большой части непечатные), которые у меня для этого фильма. https://2022-n30.lordfilm0.com/films/43867-tri-mushketera-dartanjan.html Потом обсудим, у кого будет желание.

L_Lada: Черубина де Габрияк пишет: Разумеется, в русском языке переводчики не могли использовать всю коннотацию французского слова. А вот это интересно. Мне эта "бедная девушка" всегда глаз резала, практически изначально. Неустранимая сентиментальность оборота не бьется ни с контекстом, ни с поведением Атоса в целом. Мне тут всегда слышалась какая-то неуместная ирония. А то, что напрашивается (например, жалкое создание) не монтируется грамматически. Задачка. Между прочим, наглядный пример к нашему недавнему разговору - когда не худо бы отойти от точного перевода слова, употребленного автором.

stella: L_Lada , а я прямо слышу интонации Атоса при этой "бедной". Не только слышу, но и вижу его лицо.

stella: Так, фильм я посмотрела. Однозначно понравился Луи. Всех остальных с удовольствием отправила бы на помойку, тем более. что они словно оттуда и явились. Какой -то праздник Мойдодыру можно было бы устроить. А вообще - апофеоз престарелых. И Кассель отлично подошел бы для исполнения д'Артаньяна в пьесе Евтушенко. Самое ему там место. А фильм шумный.))) В голове до сих пор какой-то гвалт стоит.



полная версия страницы