Форум » Вести с полей » Французы снимают Мушкетеров. (продолжение) » Ответить

Французы снимают Мушкетеров. (продолжение)

stella: https://360tv.ru/news/kultura/novuju-ekranizatsiju-treh-mushketerov-snimut-vo-frantsii/ Это очередная тема для нас.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Баксон: Черубина де Габрияк пишет: Я уже говорила, на пойму, почему французы говорят, что все страшно быстро, интриги заканчиваются, не успев начаться. Мне из палкой подогнать хотелось. Сцена в том же аббатстве - сумбур, который хочется обозвать словом "экшен-понос". Не знаю, может мы с Ладой латентные французы. Другое дело что ощущение не двигающей сюжет тягомотины создаётся филлерностью этого экшена.

Баксон: Да, по поводу Дарта и стеклянного потолка. Рота при своем формировании насчитывала 100 рядовых мушкетеров; командный офицерский состав представляли 4 корнета, 2 лейтенанта и 1 капитан, являвшийся командиром роты. Офицерская должность, в которой "стыдно застрять на 20 лет" - это корнет, а нифига не лейтенант. На общевойсковую иерархию это применять сложно, так как речь идёт о высокопрестижном подразделении. Исторический Дарт отказался от чина полковника гвардии, чтобы перейти в мушкетёры короля на должность второго лейтенанта. А нытье в каноне - скорее про "жизнь на одну зряплату", когда ты слишком честен, чтобы искать альтернативные способы заработка, и при этом высокие кабинеты не спешат радовать тебя синекурами.

Черубина де Габрияк: Баксон пишет: Не, мы такой заклёпкометрией не маялись, а искать экранку, чтобы посчитать - лениво. да пажалста. Но там смайлик бы, если что. тут, кстати, тоже. Я просто количеством впечатлилась. Авторы потому решили видать, что срезать бессмысленно. На этом фото еще прекрасен колет Людовика. Портные у короля - просто песня. Баксон пишет: Но подвески в пафосное ожерелье эта экранизация не первая превращает. Это чтоб "Ожерелье королевы" отдельно не снимать. Баксон пишет: Другое дело что ощущение не двигающей сюжет тягомотины создаётся филлерностью этого экшена. Не, то что картинка на экране мельтешит, тягомотину не отменяет. Кстати, яркий образчик батальных сцен фильма: Баксон пишет: лейтенант Вообще, в переводе с французского, дословно, лейтенант это заместитель командира в армии. Первый помощник капитана на судне - лейтенант И во фр. произносится льетенант - лье- место, тенат (конечное т не звучит) - держащий.


Баксон: Черубина де Габрияк пишет: Вообще, в переводе с французского, дословно, лейтенант это заместитель командира в армии. Первый помощник капитана на судне - лейтенант И во фр. произносится льетенант - лье- место, тенат (конечное т не звучит) - держащий. Французский для меня третий иностранный, но ЭТО я знаю:) Слово "заместитель" выходит дословным переводом. Потому мы с ребёнком (для которого французский первый иностранный) и офигели с концовки. За ТАКИМ точно должно по логике вещей идти облагодетельствование де Витри-стайл, так что король с одной стороны выставлен чрезмерно щедрым, а с другой чрезмерно жлобом. Зачем?!

Баксон: Да, ребёнку запомнилось, что Касселю на серьезных щах поставили фехтование левой рукой. Возможно, это и есть "внимание к деталям в экшене":)

Черубина де Габрияк: Дамы, попробовала послушать критика. Реально достали уже: все повторяют, как мантру: бюджет 72 млн, кастинг - 5 звёзд. Невозможно слушать. Уловила фразу: действие фильма смещено чуток во времени, потому мушкетеры выглядят старше. Скажите, они совсем тупые? Начало романа 1625-36 год, на титрах фильма крупными буквами 1627 год. Кассель старше Атоса минимум на 30 лет. Это, если не брать то, как он выглядит. Я думала они хотя бы расскажут о том, какие исторические факты использовали дополнительно. Не, обходят. Как думаете, если спросить в лоб - спасибо Баксон за подсказку - какая связь между Бенжаменом де Роаном и графом де Ля Фер, ответят? Не не буду дядю смущать. Если он выдает: фильм начинается позже романа и заканчивается осадой Ля Рошели, чего нет в книге. Это пять. Весан Кассель играет плохо, как только открывает рот, потому ему лучше молчать. Зато комментарии французов под видео, наконец, нормальные.

L_Lada: Тусуюсь еще на одном форуме, к Дюма отношения не имеющем, но там много обсуждения кино. Высказала кратко свое "фе", двух дам, кажется, идти в кино отговорила. От другой получила об этом фильме и об английском вот такую прелесть: Так это ещё и не одна и та же экранизация? Две разные что ли? Там просто трейлер настолько темный, что фиг поймёшь, какого цвета кожа у Дартаньяна.:). И не только трейлер... Черубина де Габрияк пишет: комментарии французов под видео, наконец, нормальные. Ожидаемо. Предварительные восторги очень смахивали на пиар-кампанию. А сейчас пошли отзывы нормальных зрителей.

Баксон: При этом самый ржачный абсурд в том, что англичане, при том, что снимали изначально не по книге а по вольной адаптации 1993 года римейк - которая к оригиналу имеет отношение как диснеевская "Русалочка" к сказке Андерсена, даром что тоже "Дисней" снимал - к огнестрельному оружию подошли дотошнее. Во всяком случае мой муж, который историей оружия увлекается, особых косяков там не нашёл минус то, что Портос стреляет с фальконета с рук - но это сцуко Портос, ему положено:) А в этой версии чрезмерная скорострельность резала уши. В сочетании с костюмами под Дикий Запад и нарядами миледи из той же эпохи вызывало дикое ощущение, если честно.

Черубина де Габрияк: Баксон пишет: Зачем?! По-моему к данному опусу подобный вопрос неприменим.L_Lada пишет: Ожидаемо. Предварительные восторги очень смахивали на пиар-кампанию. А сейчас пошли отзывы нормальных зрителей. Да, я думала о проплаченных видеоблоггерах и пр. Но вгоняло в депрессию -это первое видео, где зрители пишут: не держите нас за идиотов с Портосом би, причем без обоснуя, Констанс - мулаткой, пойдем лучше роман перечитаем. Баксон пишет: А в этой версии чрезмерная скорострельность резала уши. Меня резануло как Атос подошел к гвардейцу и начал ему что-то типа (дословно не помню): да мы тут кадета тренируем и вообще расходимся уже, и раз, кинжал в него всадил по рукоять. И еще смена париков миледи. Ну не 21й век, да и патлы распустив нечёсаными не бродили

L_Lada: Черубина де Габрияк пишет: Ну не 21й век, да и патлы распустив нечёсаными не бродили А вот это, между прочим, чума в масштабах пандемии. Гуляет по фильмам из всех времен и народов уже лет 15-20 - куда ни глянь, попадаются дамы, растрепанные и распатланные. Баксон пишет: что снимали изначально не по книге а по вольной адаптации 1993 года римейк - которая к оригиналу имеет отношение как диснеевская "Русалочка" к сказке Андерсена То-то они сейчас собрались делать ремейк не имеющей отношения к сказке Андерсена "Русалочки" с черной Ариэль. Ну а чо, все опробовано.

stella: А вообще-то женщина из простонародья без чепца не появлялась на людях. И Анна Австрийская, овдовев, частенько чепец надевала, в особенности - к старости. Формальный чепец, но волосы покрывала. А тут все женщины выглядят как проститутки со Двора Чудес. В борделях они и то приличнее выглядели.

Черубина де Габрияк: L_Lada пишет: А вот это, между прочим, чума в масштабах пандемии. Гуляет по фильмам из всех времен и народов уже лет 15-20 - куда ни глянь, попадаются дамы, растрепанные и распатланные. Заню-знаю, но не могла не отметить, как она - хопа! и в парике выходит с волосами по попу. Еще ж свои надо куда-то деть.

Баксон: Да, по собственно мушкетёрам тезисное мнение. Арамиса тут не существует. ООС + мискаст. Атос - от скрещивания с Анри де Роганом окончательно мутировал в НЁХ и очень странного персонажа, особенно учитывая, что при ТАКОЙ родословной и ТАКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ истории с миледи дауншифтинг совсем не понятен. Принцы крови будут уходить в мушкетёры только через век, когда смысл роты совсем поменяется. Дарт - второй лучший за много лет (крайний раз до Паскуалино "верю" на типаж было на "Человеке в железной маске" с Ди Каприо - вторая вещь после мультика про "Маму для мамонтёнка" (но это в детстве), которую я в подростковом возрасте не могла смотреть без слёз) после Люка Паскуалино, ещё бы нормальный грим-костюм. Хотя Дарт Мухамедова сильно страдает от сценария, Логан Лерман мискаст, кинометражные бриты за скобками - традиция у них, снимать трэш о соседях за каналом. В умыто-приодетом виде на маскараде (даром что выдали маску бородавочника, с этого мы с ребёнкой поржали особо) вообще милаш. Портос - совершенно среднестатистический. Я бы предпочла больше ростового аутента, а если бы пришлось для этого брать не совсем белого актёра - то это куда простительнее, чем небелая Констанс. А так совершенно стандартная "замена вертикали на горизонталь".

Черубина де Габрияк: Баксон пишет: окончательно мутировал в НЁХ Куда мутировал, пардон? А тут на Кинопоиске первая зрительская рецензия. До слез. О - ля - ля! Мсье Бурбульон заварил такую бурд..., в том смысле, что у режиссера получилось нечто, рассчитанное на не совсем традиционные вкусы. А впрочем, он художник, он так видит. И что же он видит? А видит он Дартаньяна, в общем - то фартового, но немного деформированного паренька, мчащегося в Париж с рекомендательным письмом от папеньки. Дартаньян куртуазен, он приехал завоёвывать Париж в одежде клошара, у него обольстительные сальные волосенки, и извалявшись в грязи в самом начале фильма, он принимает мужественное решение - не мыться! Пятна грязи на потном лице делают его совершенно неотразимым для младшего обслуживающего персонала. А ещё он улыбчив, как олигофрен, и похоже на то, что он сдавал ЕГЭ по обществознанию. А иначе откуда он знает цитату Бэкона про деньги? То - то же, она знакома только тем, кто писал эссе по общаге. Итак, к главному герою претензий нет, вылитый гасконец, вылитый! Под стать ему и остальные мушкетёры. Забудьте обо всем этом нафталине: брабантские кружева, камзолы из искусно обработанной ткани, позолоченные перевязи для шпаг... Всё это старьё сдано в утиль. В фильме Бурбульона мушкетёры выглядят как некий гибрид завсегдатаев гей - клуба, и банды полупьяных байкеров. Потные алкаши в засаленных кожаных куртках, и шляпах с петушиными перьями. Чувствуется глубокое погружение в эпоху. Благородное искусство фехтования (а дурачок Дюма опустился до того, что детально описывал комбинации - 'он сделал параду прим, и они сошлись в позиции терс на терс') прочитано режиссером по - современному. Его мушкетеры машут шпагами, как дворники, дерущиеся черенками от лопат, щедро разбавляя выпады размашистыми пинками, и бросками подручных предметов. А что не так? Стиль 'парижская мельница', безумно популярный в 17 веке. Именно этому учил Дартаньяна папаша - махай как мельница - глядишь, противник умрет от смеха. Таким образом, и здесь придраться не к чему. Атос выглядит, как жертва французской пенсионной реформы, и завсегдатай павильонов 'парижское долголетие'. Старый, седой, пожилой галл с выдающимся носом, морщинистым лицом, и выпученными от натуги глазами. Он с большим трудом держит дрожащей рукой шпагу, а в одном из эпизодов и вовсе падает от усталости. Причём, падает он на короля, и тот, отвергнутый неверной женой, ощутит счастье в объятьях пенсионера со шпагой. Если верить этому фильму, то предки Арамиса торговали финиками где-то на тунисских базарах - настолько он не похож на француза, а Портос был шалуном - бисексуалом. О, мсье Бурбульон знает толк в извращениях! Что касается сюжета, то этот фильм рассчитан именно на заявленную возрастную категорию - 12 лет. Режиссер максимально упростил сюжет, выбросив за ненадобностью все хитросплетение интриг, и оставив только историю с подвесками. Нантский эдикт, тонкости политики Ришелье - да кому всё это нужно! В топку! Похожий на пациента ЛТП, одутловатый от пьянства Ришелье на пару с разбитной тёлочкой Миледи (в одном из эпизодов она наконец-то собьёт с уст Дартаньяна дурацкую улыбку, ловко вывалив натруженное вымя) покажут вам парижскую богоматерь! Лет тридцать назад, это кино шло бы по разряду 'детско-юношеских фильмов'. Герои ещё не бегают по стенам, и не уклоняются от пуль, но уже летают без вреда для здоровья. До 'Матрицешкетёров' осталось сделать один шаг, и судя по сиквелу 'Миледи', этот шаг скоро будет сделан. Чем хороша эта версия 'Трёх мушкетеров'? В грязном, полутемном Париже, грязные, немытые мушкетеры неловко машут шпагами, убивая врагов одним своим дыханием. Попутно, они легко раскрывают дебильные заговоры врагов, и завоёвывают любовь небрезгливых парижанок. Какое счастье, что экран не передаёт запахи! Баксон , не вы писали, случайно? А вообще Бурбулону надо выдать гран-при за самую смешную экранизацию Дюма.

Баксон: Черубина де Габрияк пишет: Баксон , не вы писали, случайно? А вообще Бурбулону надо выдать гран-при за самую смешную экранизацию Дюма. Нет, не я:) Хотя бы по простой причине - если мне не лениво переключаться на белорусскую раскладку на клавиатуре (тогда я сокращаю до "Дарта" - шутки про "Дарта Аньяна" давно семейный мем), пишу д'Артаньяна подобающим образом и от подколов по отношению к его персоне в меру возможности воздерживаюсь. НЁХ - если политкорректно - Неведомая Ёжикова Хрень. Если неполиткорректно, то ёжики заменяются на ругательный эпитет, за который мне могут выписать предупреждение. Прошу не выписывать его авансом, господа!

Баксон: С одной стороны, у Атоса слишком много экранного времени, чтобы признать его "нелицом" как Арамиса. С другой стороны, переодетый в Атоса Анри де Роган выглядит крайне сюрреалистично, мягко говоря. Потому и опустилась до столь непарламентских выражений в адрес того, что получилось.

Черубина де Габрияк: Баксон пишет: мне не лениво переключаться на белорусскую раскладку Мне тоже бывает лениво переключаться на французскую ради апострофа. А с учетом того, что у меня стоит еще и английская, то путь обратно в два раза длиннее. Баксон пишет: от подколов по отношению к его персоне в меру возможности воздерживаюсь. В рецензии я заметила только подколы в адрес авторской интерпретации в фильме. А это, скажем так, не заслуживает сколь-нибудь серьезного анализа. Равно, как и Анри де Роан, переодетый Атосом. Хотя обидно, что французы не смогут нормально экранизировать свою классику. и Отдельно снять современный сериал по типу того, какой был у них о Ришелье. Здесь можно было нормально показать вождей гугенотов в Ля Рошели. Но, судя по всему, история Франции интересна нам, а не киноделам.

stella: Угораздило же Портоса в "20 лет спустя" брякнуть: "Граф де ла Фер, родня Роанов и Монморанси уж получше какого-то Мазарини!" И все, вот вам и истоки.))) А я, глядя, как Арамис распоряжался поначалу, подумала было, что в нем уже сразу видят иезуитского генерала Ордена.) Баксон , отдельная просьба: я человек, мягко говоря, престарелый. От моего английского осталось ровно столько, чтобы понимать так-сяк литературный текст, так что все эти словечки из обихода кастингов, франшиз и всего прочего... ну, не охота из-за всего этого каждый раз лезть в Интернет, для этого же есть и русские аналоги. А то я начну бросаться ивритом, тогда меня поймут от силы еще двое на форуме. Черубина де Габрияк , рецензия мне понравилась, но автор был еще милостив. Если бы не угроза бана, я бы прошлась так по этому творению, что ... в общем, вы мой злой язык уже изучили, представляться не буду. Я тут недавно прочла новое слово в украинском. При всей моей любви к языку, слово "iсторкиня" ( то есть историк в женском роде), меня убило второй раз. (первый было "псiхологиня"). Давайте хоть русский не корежить, насколько это возможно. Баксон , у меня три шрифта на клавиатуре. Ради апострофа приходится на английский перекидываться.

Баксон: stella пишет: Баксон , у меня три шрифта на клавиатуре. Ради апострофа приходится на английский перекидываться. Английский, русский, белорусский - периодически добавляется итальянский, но там проще пользоваться виртуальной клавиатурой. Буду проявлять почтение к уважаемому форумному коллективу и не вести себя как фикбуковый популяризатор, дабы не выглядеть странно. Тем паче что словарного запаса на таковое хватает, чтобы искусственно доходить в худшем случае до Эллочки Людоедки или же в лучшем до Руперта Камберленда, у которого его детская квадрилингвальность дошла во взрослом возрасте до переписки на совершенно дикой смеси из французского, немецкого и английского. И да, к сожалению, историчность стала уделом сериалов. А большой экран гоняется за гарантируемой окупаемостью и рождает странные вещи.

Баксон: stella пишет: Я тут недавно прочла новое слово в украинском. При всей моей любви к языку, слово "iсторкиня" ( то есть историк в женском роде), меня убило второй раз. (первый было "псiхологиня"). Давайте хоть русский не корежить, насколько это возможно. Я употребляю слово "авторка", причём не само по себе, а в сочетании "авторка-котка", к себе в ситуации, когда допустила какой-нибудь глупый ляп, сравнимый с походом кошки мимо положенного лотка.



полная версия страницы