Форум » Клуб вдумчивых читателей » "Перлы изящной словесности". Нелепости из фанфиков. » Ответить

"Перлы изящной словесности". Нелепости из фанфиков.

Джулия: Название темы говорит само за себя. Сюда выкладываем различные нелепости из фанфиков, опубликованных в сети и фанфиков "книжных", а так же "кратких переложений" произведений Александра Дюма. Начну я. С книги Жана-Пьера Дюфреня "Последняя любовь Арамиса". Видимо, автор плохо читал первоисточник или не читал его вообще, ибо первая же фраза гласит: "Я никогда не писал ничего, кроме благочестивых проповедей, писем, касающихся государственных тайн, и нежных записочек". А как же стихи?! "Своего титула я не назвал. Не назвал и имен - их у меня было так много..." Анна де Бейль, леди Кларик, леди Винтер, графиня де Ла Фер, Шарлотта Баксон... Вас так много... А меня так мало - Арамис, Рене д`Эрбле, епископ Ваннский. "Странные желания обуревают меня - например, купить себе полк или уйти в разбойники..." Или сыграть в ролевую игру по "Пиратам Карибского моря" и доказать, что в 76 лет жизнь еще только начинается. Особенно когда ты слеп, а твоя 22-летняя любовница беременна. От тебя.

Ответов - 228, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Джулия: Я забыла про еще одну особенность этого «краткого пересказа»: там есть названия глав! Глава первая – «Незнакомец из Менга» Глава вторая – «Господин де Тревиль» Глава третья – «Земляки» Глава четвертая – «Отважный Атос, хвастливый ПАртос и учтивый Арамис» - Вы, значит, торопитесь, - повторил свистящим шепотом Атос, бледный, как полотно. – Считаете возможным налететь на меня, извиниться и считать вопрос исчерпанным? Может, вам кажется, что если господин де Тревиль сегодня резко говорил с нами, то отныне вы можете обращаться со мной пренебрежительно? Ничего не выйдет молодой человек! Вы невежа, сударь. Видимо, вы недавно в Париже. Глава пятая Д`Артаньян и три мушкетера против гвардейцев кардинала По понятным соображениям господина де Тревиля невозможно было пригласить в качестве секунданта на множество дуэлей, запланированных гасконцем на сегодняшний день. И далее. Глава шестая "Королевская награда" Тревиль оправдывает своих солдат: - К тому же никакой дуэли не было. Посудите сами, господин Атос был накануне тяжело ранен - зачем же ему было ввязываться в новый поединок, который он наверняка бы проиграл? И с кем? С двумя лучшими своими товарищами? Или с юношей, почти ребенком? Глава седьмая "Будни мушкетеров" Отношения Атоса с Гримо были особенные. Скромность убранства компенсировалась несколькими предметами - прямыми указателями на подлинный аристократизм хозяина. Чем дальше, тем высокопоставленнее были его любовницы и без ума влюбленные в красавца мушкетера женщины. Большинству из них Портос не считал нужным платить взаимностью. Внимание! Скоро в нашем сериале: Он бы мог взять девушку силой, но не сделал этого. Он поступил гораздо хуже. Он женился на ней. Непроницаемое лицо Атоса ничем не выдавало вчерашней откровенности.

Леди Лора: Джулия пишет: Вы, значит, торопитесь, - повторил свистящим шепотом Атос, бледный, как полотно. Я таки перечитала Гарри Поттера. Ассоциация со Снейпом... Джулия пишет: Он бы мог взять девушку силой, но не сделал этого. Он поступил гораздо хуже. Он женился на ней. Непроницаемое лицо Атоса ничем не выдавало вчерашней откровенности. Умереть-не встать!!!

Лейтенант Чижик: Джулия пишет: К тому же никакой дуэли не было. Посудите сами, господин Атос был накануне тяжело ранен - зачем же ему было ввязываться в новый поединок, который он наверняка бы проиграл?Вот меня тоже всегда интересовал этот вопрос...И с кем? С двумя лучшими своими товарищами? Атоса подозревали в намерении выяснить отношения с Портосом и Арамисом?Скромность убранства компенсировалась несколькими предметами - прямыми указателями на подлинный аристократизм хозяина."Подлинный аристократизм - 300 м. -->"


Джоанна: Джулия пишет: Он бы мог взять девушку силой, но не сделал этого. Он поступил гораздо хуже. Он женился на ней. Поперхнуться родовым проклятием...

Джулия: Глава восьмая - "Господин Бонасье" Глава девятая - "Один за всех и все за одного!" Портос и Арамис недоуменно переглянулись. На их глазах Атос, которого сами они всегда привыкли слушаться, добровольно подчинялся вдвое младшему д`Артаньяну. Близко узнав гасконца, Атос понял, что интуитивно д`Артаньян может в критической ситуации, когда растеряются все остальные, выбрать единственно правильное решение. Потом он проводил друзей до дверей и наказал им отныне относиться к своей судьбе осторожно, ибо они больше не принадлежали себе, а принадлежали королеве и, значит, вступили в борьбу с кардиналом. Глава десятая - "Засада" Полуприкрытые глаза ее лучились голубизной, а беспомощно распахнутые в беззвучном крике коралловые губки обнажали ровный ряд зубов. Самое замечательное в госпоже Бонасье был цвет ее лица - нежного опалового оттенка. Правда, руки ее носили следы грубой работы и ступни ног были немного великоваты, но д`Артаньяна, по молодости, пока не смущали такие мелочи. - Благодарю вас, сударь! - произнесла она, и голосок ее, словно звенящий лесной ручеек, наполнил душу д`Артаняна незнакомым юноше доселе трепетом. - Любой дворянин на моем месте вел бы себя так же, сударыня, - ответил он, заливаясь краской.

Леди Лора: Джулия пишет: На их глазах Атос, которого сами они всегда привыкли слушаться, добровольно подчинялся вдвое младшему д`Артаньяну. Близко узнав гасконца, Атос понял, что интуитивно д`Артаньян может в критической ситуации, когда растеряются все остальные, выбрать единственно правильное решение. Значит, Атосу уже под сорок... круто! А в дАрте-то сколько ранней мудрости! Джулия пишет: Потом он проводил друзей до дверей и наказал им отныне относиться к своей судьбе осторожно, ибо они больше не принадлежали себе, а принадлежали королеве и, значит, вступили в борьбу с кардиналом. Без комментариев!

Прекрасная Маргарет: Джулия пишет: Правда, руки ее носили следы грубой работы и ступни ног были немного великоваты Хто её, бедняжку, так грубовато своял?

Anna de Montauban: Джулия пишет: Глава шестая "Королевская награда" Тревиль оправдывает своих солдат: - К тому же никакой дуэли не было. Посудите сами, господин Атос был накануне тяжело ранен - зачем же ему было ввязываться в новый поединок, который он наверняка бы проиграл? И с кем? С двумя лучшими своими товарищами? Или с юношей, почти ребенком? Если бы не название главы, я бы решила, что автор перепутал дуэль с гвардцейцами в "ТМ", стычку Атоса и Арамиса с д'Артаньяном и Портосом на дороге в "ДЛС" и еще пару эпизодов из разных книг :)))

Джулия: Все тот же краткий пересказ. Глава одиннадцатая - "Встреча на новом мосту" д`Артаньян брел домой, и все его мысли были о прекрасной госпоже Бонасье. О ее муже, галантерейщике, по его милости переданном в руки сыщиков, д`Артаньян не вспоминал. Глава двенадцатая - "Герцог Бэкингем" - Я снова увижу вас. Пусть ради этого мне придется перевернуть мир и утопить Британию. Первый мой удар будет нанесен по Ла-Рошели.

Джулия: Глава тринадцатая - "В застенках Бастилии" Хохму поймут только те, кто действительно читал Дюма. Беднягу Бонасье везут из тюрьмы к Ришелье, и он, как истинный парижанин, определяет направление движения по поворотам. Пересказ: Тогда он попытался определить направление самостоятельно и выглянул из окна. (окно арестантской кареты без решетки - обалдеть!!!) Глава четырнадцатая - "Ришелье" Его выправка наводила на мысль о том, что кардинал - человек военный, а налет пыли на сапогах свидетельствовал, что за день он успел проскакать немалое расстояние. Кардинал отдал приказ королеву ни в чем не упрекать и тем самым усыпить ее бдительность. Глава пятнадцатая - "Королевское правосудие" - Тревиль! - закричал король. - Послушать вас, так стоит арестовать вашего мушкетера, уже вся страна в опасности! Много шума из ничего! Захочу - хоть всю роту арестую!

M-lle Dantes: Джулия пишет: Захочу - хоть всю роту арестую! А мы-то его Справедливым...

Леди Лора: Джулия пишет: налет пыли на сапогах свидетельствовал, что за день он успел проскакать немалое расстояние. Это куда ж его носило то? Еще и верхом?

Джулия: Глава шестнадцатая - "Обыск у королевы" - Что вы, ваше величество! Королева любит вас, и к тому же она так разумна! Она не станет рубить сук, на котором сидит. - Я знаю, о чем говорю, господин кардинал. Женщина всегда только женщина - слабая и распутная. Глава восемнадцатая - "Гонец королевы" - Я уже вознагражден. Я люблю вас, я могу говорить вам о любви... Позвольте мне еще одну вольность - называть вас по имени. - Меня зовут Констанция. - Констанция... - Ради всего святого... - Только ради вас, дорогая Констанция.

Леди Лора: Джулия пишет: л. Женщина всегда только женщина - слабая и распутная. Мило! Джулия пишет: Ради всего святого... - Только ради вас, дорогая Констанция. Вот она, святость любви!

Джулия: Глава девятнадцатая - "Отпуск мушкетеров". Атос только пристально смотрел на д`Артаньяна, помахивая в воздухе письмом от господина де Тревиля, в котором тот рекомендовал ему для лечения раны поехать на воды в Форж. в чем прикол - не вполне понимаю, но мое слишком живое воображение как-то неадекватно на эту фразу среагировало... - На воды? - Да, к морю. логично: море - тоже вода Глава двадцатая - "Дорога в Лондон" Очевидная бессмысленность деятельности рабочих была понятна, казалось, всем, кроме них. К тому же они развели ужасную грязь. - Я тоже так считаю, - кивнул Атос. - Этих лошадей придется купить, в крайнем случае - просто присвоить. Он вскочил в седло, Планше последовал примеру своего господина, и лошади взяли с места в карьер. Мысль о краже как-то не пришла д`Артаньяну в голову. - А где сейчас начальник порта? - В своем загородном доме. ЭТО МЕТРОВ ТРИСТА ОТСЮДА. - Я понимаю, вы ищете ссоры. - Вы все правильно понимаете.

M-lle Dantes: Джулия пишет: Очевидная бессмысленность деятельности рабочих была понятна, казалось, всем, кроме них. К тому же они развели ужасную грязь. Это больше похоже на репортаж из любой провинциальной газеты)

Anna de Montauban: Джулия пишет: - Я тоже так считаю, - кивнул Атос. - Этих лошадей придется купить, в крайнем случае - просто присвоить. - Ты украл мой корабль! - Не украл, а одолжил! (с) "Пираты Карибского моря"

Джоанна: Джулия пишет: - В своем загородном доме. ЭТО МЕТРОВ ТРИСТА ОТСЮДА. Триста грамм примете - и дойдете.

Джулия: Глава двадцать первая - "Награда Бэкингема". - Любая услуга, которая была или будет мною оказана королеве, воспринимается мною как гражданский и воинский долг. Глава двадцать вторая - "Четырнадцать подвесок и перстень королевы Анны". Глава двадцать третья - "Последствия Мерлезонского балета". Разговор Тревиля и д`Артаньяна: - Вчера в ратуше давали бал. Их величества были чрезвычайно любезны со мной. - Разве когда-то было по-другому? - А как же! - Я уверен, что в ближайшие дни вас станет разыскивать кардинал. У него накопилось много вопросов к вам.

Lady: Джулия пишет: - Любая услуга, которая была или будет мною оказана королеве, воспринимается мною как гражданский и воинский долг. Почувствовала себя Маниканом, когда он искал де Гиша и спрашивал у Монтале, как пройти через лабиринт. В этом предложении заблудиться и уже никогда из него не выбраться. Разве что, с нитью Ариадны)))



полная версия страницы