Форум » Клуб вдумчивых читателей » "Перлы изящной словесности". Нелепости из фанфиков. » Ответить

"Перлы изящной словесности". Нелепости из фанфиков.

Джулия: Название темы говорит само за себя. Сюда выкладываем различные нелепости из фанфиков, опубликованных в сети и фанфиков "книжных", а так же "кратких переложений" произведений Александра Дюма. Начну я. С книги Жана-Пьера Дюфреня "Последняя любовь Арамиса". Видимо, автор плохо читал первоисточник или не читал его вообще, ибо первая же фраза гласит: "Я никогда не писал ничего, кроме благочестивых проповедей, писем, касающихся государственных тайн, и нежных записочек". А как же стихи?! "Своего титула я не назвал. Не назвал и имен - их у меня было так много..." Анна де Бейль, леди Кларик, леди Винтер, графиня де Ла Фер, Шарлотта Баксон... Вас так много... А меня так мало - Арамис, Рене д`Эрбле, епископ Ваннский. "Странные желания обуревают меня - например, купить себе полк или уйти в разбойники..." Или сыграть в ролевую игру по "Пиратам Карибского моря" и доказать, что в 76 лет жизнь еще только начинается. Особенно когда ты слеп, а твоя 22-летняя любовница беременна. От тебя.

Ответов - 228, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Леди Лора: Джулия пишет: воспринимается мною как гражданский и воинский долг. А почему так мелко? Надо мыслить глубже! И шире! Общечеловеческий долг например... Джулия пишет: - Я уверен, что в ближайшие дни вас станет разыскивать кардинал. У него накопилось много вопросов к вам. Как и предыдущие перлы - без комментариев!!!

Джулия: Глава двадцать четвертая - "Похищение" - При чем здесь Бонасье? - При том, что он мог на вас донести. Вон там, между деревьями что-то блестит! Уж не дуло ли это мушкета? Он понял, что не ревность мужа и не обязанности при дворе отняли у него его возлюбленную. Констанцию снова похитили, и, скорее всего, это были люди кардинала. Глава двадцать пятая - "Злоключения Портоса" (увы, без единого перла - зверски искромсанная) Глава двадцать шестая - "Диссертация Арамиса" Только тут д`Артаньян понял, как далеко зашел Арамис и как опасно теперь его положение. (И ЭТО БУДЕТ СО ВСЯКИМ, КТО СОБРАЛСЯ ЗАЩИЩАТЬ ДИССЕРТАЦИЮ!!!) По едва уловимым деталям д`Артаньян почти сразу заметил, что предмет спора скучен не только ему, но и священнику. - Яйца так яйца. Это не важно, - мужественно согласился д`Артаньян. Поводом стала некоторая вольность дамы, имени которой я бы предпочел не называть, по отношению ко мне. Я читал ей вслух мои переводы житий святых. Под воздействием благочестивых речей, в порыве чувств, она склонила голову ко мне на плечо.

M-lle Dantes: Джулия пишет: Только тут д`Артаньян понял, как далеко зашел Арамис и как опасно теперь его положение. Запомним на будущее!


Джоанна: Джулия пишет: "Четырнадцать подвесок и перстень королевы Анны". Похоже, на фильм "Перстень княгини Анны" в свое время "подсела" не только я. Вон там, между деревьями что-то блестит! Уж не дуло ли это мушкета? Блестящее дуло! Атас!

Anna de Montauban: Джулия пишет: Глава двадцать шестая - "Диссертация Арамиса" Только тут д`Артаньян понял, как далеко зашел Арамис и как опасно теперь его положение. (И ЭТО БУДЕТ СО ВСЯКИМ, КТО СОБРАЛСЯ ЗАЩИЩАТЬ ДИССЕРТАЦИЮ!!!) О, да!!! Джулия пишет: - Яйца так яйца. Это не важно, - мужественно согласился д`Артаньян. Дамы, у меня одной пошлые ассоциации?

Джоанна: Anna de Montauban пишет: Дамы, у меня одной пошлые ассоциации? Нет. Просто я не решилась признаться.

M-lle Dantes: Anna de Montauban пишет: Дамы, у меня одной пошлые ассоциации? Дискотека Авария. Новый хит "Яйца так яйца".

Джулия: Глава двадцать седьмая - "Семейная драма Атоса" - Я попытаюсь присоедниться к вам, - сказал Арамис, - хотя рана моя все еще болит. Понимаете, вчера я попытался пустить в ход бич для усмирения плоти, но сильная боль не дала мне довести до конца задуманное. - Не огорчайтесь, мой друг, просто вы применили неверный метод лечения. Уверен, что до вас никто не пытался вылечить пулевое ранение плеткой. Болезнь подкосила ваши силы и затуманила разум. Это пройдет. Но особенно неожиданным в этом замкнутом и необщительном человеке казалось его безукоризненное знание обычаев светского общества и следы утонченного воспитания, которое невозможно было скрыть даже под покровом мушкетерского плаща и в суровых условиях военного похода. - Ваш друг отчаянно защищался. Он уложил двух слодат, шпагой проткнул одного из моих людей, а самого меня ударил шпагой плашмя и оглушил... - Ваш приятель запретил нам входить внутрь, а так как он очень меткий стрелок, то я был вынужден подчиняться его указаниям! Атос шел неверной походкой, то и дело хватаясь за стены. Перепугавшись, что Атос, возможно, опасно ранен, д`Артаньян подхватил его под руки. Однако славный мушкетер с улыбкой отстранил его. - Не волнуйтесь, мой друг, я всего лишь мертвецки пьян. - Ну что ж... Поучительная история... Один мой друг... родом из тех же краев, где провел свое детство я... в двадцать пять лет влюбился в чудесную девушку. Ей было не больше шестнадцати, она опьяняла очарованием и наивностью, сквозь которые угадывался кипучий и в чем-то даже поэтический ум. Откуда она появилась в тех краях, никто не знал. Девушка была так красива и скромна, а ее старший брат, священник, отличался столь глубоким и искренним благочестием, что никому и в голову не приходило расспрашивать брата и сестру относительно их происхождения. Так вот, мой друг, владетель тех мест, - медленно проговорил Атос, бледнея все сильнее, - оказался не только глупцом, но и честным человеком. Он мог бы взять девушку силой, но не сделал этого. Он поступил гораздо хуже. Он женился на ней. - Что же плохого в этом поступке? - спросил д`Артаньян, пристально вглядываясь в смертельно бледное лицо друга. В глазах пьяного Атоса стояло скорбное отчаяние. - Ведь он любил ее. Почему не жениться, если любишь женщину? - А вот послушайте. - Атос смотрел куда-то в пустоту. - Женился он на ней и увез в фамильный замок. Графиня стала первой дамой в провинции. Она отлично справлялась с этой ролью. Граф был счастлив. Но... - Продолжайте, Атос. - Раз на охоте графиня упала с лошади. Муж бросился к ней и, чтобы освободить от платья, которое стесняло ее дыхание, разрезал ткань. Графиня лежала без чувств, поэтому не смогла помешать ему. А ей было что скрывать. На плече ее был след от клейма палача. Цветок лилии. Бедная овечка оказалась воровкой. - Какой ужас... Что же сделал граф? - Он разорвал платье. связал жене руки за спиной и повесил ее на первом дереве. Никто не осмелился помешать ему. Граф был полновластным господином в своих владениях и мог по своему усмотрению казнить и миловать своих подданных. - То есть он убил ее... Боже праведный... - Да, всего-навсего... Что-то у меня кончилось вино.... Атос медленно опустил голову на руки. Д`Артаньян стоял перед ним, не зная, что сказать. - Эта поучительная история, любезный д`Артаньян, - выпрямился вдруг Атос, - навсегда отбила у емня охоту связываться с женщинами, особенно красивыми, умными и любящими. И вам желаю того же. Трактирщик, вина! - Атос, эта женщина умерла? - А как же! - А ее брат, священник? - А, этот. У меня было намерение повесить и его, да он успел скрыться. Да и какой он священник? Наверняка первый любовник девицы, он-то все это и подстроил.

R.K.M.: Джулия пишет: оказался не только глупцом, но и честным человеком. Угу. Лучше бы уж оказался глупым подлецом. Джулия пишет: Он мог бы взять девушку силой, но не сделал этого. Он поступил гораздо хуже. Он женился на ней. Куда уж хуже! Бедная, бедная овечка! Джулия пишет: Никто не осмелился помешать ему. Какие интересные подробности охоты раскопал аффтар... Хм...

M-lle Dantes: R.K.M. пишет: Какие интересные подробности охоты раскопал аффтар... Хм... Я думаю, если бы на той охоте оказались атософилы, они бы сами взяли на себя повешение миледи. А то граф надорвётся, неровён час, простудится...

Леди Лора: M-lle Dantes пишет: Я думаю, если бы на той охоте оказались атософилы, они бы сами взяли на себя повешение миледи. А то граф надорвётся, неровён час, простудится... Опять же, недовесить мог... А так, графиню повесили бы весьма качественно. Хотя, если бы там же оказались еще миледифилы - была ба маленькая такая война местного значения...

Anna de Montauban: Леди Лора пишет: Опять же, недовесить мог... А так, графиню повесили бы весьма качественно. Хотя, если бы там же оказались еще миледифилы - была ба маленькая такая война местного значения... А еще - любители Мордаунта!

Джоанна: Anna de Montauban пишет: А еще - любители Мордаунта! А то тут, видите ли, гонки на выживание экстримом называют! Джулия пишет: следы утонченного воспитания, которое невозможно было скрыть даже под покровом мушкетерского плаща и в суровых условиях военного похода. Круто же кто-то наследил...

R.K.M.: M-lle Dantes пишет: Я думаю, если бы на той охоте оказались атософилы, они бы сами взяли на себя повешение миледи. А то граф надорвётся, неровён час, простудится... Уже имела честь высказывать (в другой теме) свою позицию относительно семантики термина "атософил". Думается, окажись на охоте подлинные "атософилы" - повешания бы не допустили. Дабы кумир не терзался потом. :)

Джоанна: R.K.M. Предлагаю тех почитателей Атоса, которые своим поведением способны лишь дискредитировать его, именовать "мухоморами". Так и имя его в связи с ними склонять не придется.

R.K.M.: Джоанна Джоанна пишет: Предлагаю тех почитателей Атоса, которые своим поведением способны лишь дискредитировать его, именовать "мухоморами". Так и имя его в связи с ними склонять не придется. Идея продуктивная :) Я тоже за соблюдение пиитета к персонажам :)) А каков семиозис термина? Почему именно "мухоморы"?

Джоанна: R.K.M. пишет: Почему именно "мухомор"? Просто потому, что от таких мухи мрут) Но можно придумать и что-нибудь другое, конечно)

R.K.M.: Джоанна Джоанна пишет: Просто потому, что от таких мухи мрут) Но можно придумать и что-нибудь другое, конечно) Тогда, кажется, больше "дихлофос" подойдёт :) А что? "Дихлофосы" - неадекватные экзальтированные приверженцы, поведением и высказываниями дискредитирующие концептообраз персонажа...

Джоанна: R.K.M. Бедный дихлофос... Все-таки, он задумывался как полезный препарат) Может, просто "папарацци"? У них есть что-то общее)

R.K.M.: Джоанна Джоанна пишет: Может, просто "папарацци"? У них есть что-то общее) Мне кажется, "папарацци" всё-таки не вполне адекватная метафора. Папарацци за жаренными фактами гоняются с целью селебритю дискредитировать и себе славы/денЁг отхватить. А экзальтированные почитатели искренне уверены, что своими эскападами персонажа-кумира превозносят и в "кумиристости" утверждают. Бум думать дальше... :)



полная версия страницы