Форум » Благородный Атос » Женить графа » Ответить

Женить графа

stella: Фандом - между "Тремя мушкетерами и "20 лет спустя" Просто - зарисовочка.

Ответов - 22, стр: 1 2 All

stella: Мадам маркиза де Ла Вальер обладала характером деятельным и изобретательным. Достигнув заветной цели: замужества, она, в силу неугомонной натуры и столь же неугомонной добродетели, принялась оглядываться по сторонам, движимая благочестивой мыслью устроить судьбу всех, кто еще не обременен супружескими узами. Невест в округе Блуа было достаточно, проблема была в женихах. Графа де Ла Фер мадам Ла Вальер впервые увидела на собственной свадьбе: он был в числе приглашенных со стороны жениха. Впечатление у новоявленной маркизы было двояким: с одной стороны гость поразил всех собравшихся своими безукоризненными манерами, с другой – красотой при очевидной скромности туалета. И еще одна странность поразила маркизу: граф тяготился обществом гостей, это проглядывало в те редкие моменты, когда он оставался в одиночестве. Граф де Ла Фер был новым человеком в Блуа, он не бывал в обществе, из окрестного дворянства сошелся только с Ла Вальером, да еще герцог де Барбе привечал его, находя его чрезвычайно образованным и умным собеседником. Про графа ходили слухи, что живет он бирюком, что в его доме почти нет слуг, и что граф сильно пьет. Правда, глядя на этого спокойного, с чуть вальяжными манерами господина, никто бы не предположил, что он способен затеять пьяную драку из-за одного, не к месту сказанного слова или часами сидеть, уставившись мутным взором на бутылку в каком-нибудь темном углу неприметного трактира на дороге в Блуа. Маркиза глаз не спускала с графа до тех пор, пока он, к ее неудовольствию, счел это внимание навязчивым для себя. Граф приблизился к молодоженам и с почтительным поклоном, сославшись на срочные дела, выразил сожаление, что вынужден покинуть прием. Все это было сказано очень вежливым, безукоризненным тоном, но маркиза не обманулась: ее внимание к персоне графа было для него неприятным. «И что из себя представляет на деле этот господин, мне необходимо выяснить!» - решила для себя дама, и отпустив гостя напутственной улыбкой и протянутой для поцелуя ручкой, над которой граф должен был склониться, сделала себе в памяти зарубку. Позднее она не раз и не два думала, что ошиблась с выбором, дав свое согласие Ла Вальеру. Мадам де Ла Вальер была о себе очень высокого мнения и считала, что была достойна более родовитого супруга, хотя ее род давно обеднел и не числился в первых рядах провинциального дворянства. К ее разочарованию, в дальнейшем господин граф свел их контакты до минимума: напрасно она присылала Атосу приглашения – он отделывался вежливыми извинениями. А потом и вовсе исчез; зато по окрестностям Блуа поползли удивительные слухи: граф от скуки пригрел сироту без роду без племени. Никто не видел этого ребенка, никто не знал, сколько ему лет, и даже неизвестно было, мальчик это или девочка! Само собой, граф де Ла Фер не спешил известить местное общество о своих пристрастиях и о своих странностях. Его молчание только разжигало любопытство соседей тем более, что герцог де Барбе был в курсе дел графа, но, несмотря на дружбу с Ла Вальерами, хранил молчание. Время бежит быстро, и через несколько лет чета Ла Вальеров удостоилась лицезреть воспитанника графа. *** - Рауль! Ну, что же вы, сударь, медлите? – властный звучный голос разнесся над лужайкой перед красивым белым домом, и мальчик лет шести поспешил дать шенкеля крупному пони. Лошадка деловито затрусила по кругу, время от времени встряхивая густой челкой. Сидевший на ней мальчик хмурил тонкие брови: он был недоволен собой. - Вы еще не настолько хорошо управляетесь с лошадью, чтобы позволить себе мечтать, сидя в седле, - легкая насмешка прозвучала в голосе наставника и юный всадник, тряхнув головой, гордо выпрямился: он изо всех сил старался показать себя опытным наездником. Именно в этот момент и подошел к хозяину слуга, чтобы доложить, что прибыли гости. - Гости? – поразился граф де Ла Фер, потому что, занимаясь со своим воспитанником не планировал никаких визитов. – Но кто пожаловал? - Маркиз и маркиза де Ла Вальер, - доложил с поклоном лакей. Атос чертыхнулся про себя: гости никак не входили в его планы на день. - Проси! – коротко приказал он и, кивнув мальчику, который тут же слез с пони, пошел встречать гостей, кусая от досады усы. Пролетевшие годы наложили свой отпечаток и на гостей, и на хозяина Бражелона. Ла Вальер обрюзг, видно было, что семейная жизнь заставляет его прикладываться к бутылке. У мадам де Ла Вальер появился в глазах голодный блеск неудовлетворенной жизнью женщины, а вот граф де Ла Фер казалось невероятным образом помолодел. И секрет этой молодости стал для маркизы загадкой, которую она возжелала разгадать. Острое сожаление о якобы возможном счастье охватило ее при взгляде на аристократа, стоявшего перед гостями. Потому что сейчас особенно заметна стала разница между Ла Вальером, чья родословная насчитывала пару сотен лет и этим утонченным вельможей, с чуть заметной иронией приглашавшем их в свой дом, где в семейной галерее, наверняка висят портреты Монморанси и Роанов. Потом, уже сидя в гостиной, и украдкой, пока муж обменивался любезностями с графом, разглядывая обстановку, мадам не нашла ничего, что могло бы прояснить для нее положение графа в свете. «Так хорош – и не женат», - подумала она, невольно вздохнув. - «И где этот воспитанник, о котором все говорят? Граф прячет его от посторонних глаз, неужели этот ребенок так уродлив, что его страшно показать друзьям?» - маркиза Ла Вальер, без ложной скромности, причислила уже себя и своего мужа к числу друзей графа де Ла Фер. Мадам закончила свои наблюдения и соизволила прислушаться к тому, о чем говорили мужчины. Разговор шел о политике, и маркиза, с непосредственностью избалованной мужским вниманием дамы, перевела его в интересовавшую ее плоскость. - У вас совершенно очаровательный дом, граф, - она мило улыбнулась и послала графу кокетливый взгляд поверх веера, которым усиленно обмахивалась. – Единственно, чего в нем не хватает, так это хозяйки и детских голосов. Атос на мгновение растерялся: к такому напору он не привык, это уже попытка влезть в его личную жизнь. Смутился и маркиз: бестактность жены заставила его выйти из ставших уже привычными рамок покорности. - Дорогая, вы не правы; у графа в доме достаточно женской прислуги, чтобы содержать его в образцовом порядке, - попытался спасти положение маркиз, но жена не приняла его помощи. - Ах, боже мой, разве вы не понимаете, что я имела в виду не прислугу? Дом только тогда становится уютным гнездышком, когда в нем есть заботливая хозяйка, которая и о муже заботится, и детьми занимается. Ла Вальер осторожно поднял глаза на графа: Атос был бледен от гнева, но пока сдерживал свои эмоции. Маркиз про себя решил, что, пожалуй, он теперь никогда больше не наведается в Бражелон в случае, если драгоценная супруга увяжется за ним. И, словно чтобы оспорить слова маркизы, задорный детский голос окликнул собаку, залаявшую во дворе. Атос сделал было движение, чтобы вскочить, но в следующую минуту на пороге показался мальчик, одетый в костюм для верховой езды, в высоких сапогах и в бархатном берете с пером, изящно падающем на плечо. Увидев гостей, он сдернул берет и поклонился с грацией и достоинством истинного дворянина. Атос глубоко вздохнул и встав, подошел к мальчику, положив ему руку на плечо. - Мадам, господин маркиз, это мой воспитанник, Рауль… де Бражелон. – от маркизы не укрылась крохотная пауза между именем и фамилией мальчика. - Бражелон? – переспросила она, с изумлением переводя взгляд с графа на ребенка. – Но ведь… - Поместье – собственность Рауля, я как раз занимаюсь этим вопросом, - сухо ответил граф, предвосхищая готовый вырваться вопрос. – Не думаю, что это обстоятельство требует обсуждения, мадам. Сказано это было сдержанно, твердо, но достаточно категорично, сразу отбив у Ла Вальеров желание что-либо расспрашивать. - Господин Рауль, я надеюсь, вы не забыли, что у вас впереди еще уроки? – малыш, с удивительным для его возраста тактом, поклонился гостям и чинно вышел за дверь. Впрочем, его хватило ненадолго: тут же послышался топот быстрых детских ног и веселый голос, зовущий собак, которые ответили Раулю звонким лаем. Атос только головой покачал, не в силах подавить улыбку. - Какой очаровательный ребенок! – не сдержалась маркиза, проводив мальчика взглядом, полным зависти и сожаления. – Граф, откуда он у вас? Ваш родственник? Против ожидания, Атос не вспылил, а ответил очень спокойно, все еще глядя с улыбкой на дверь, которая закрылась за Раулем. - Единственное, что мне известно о моем воспитаннике, так это то, что родители его – дворяне. Видимо, обстоятельства его рождения были таковы, что его подкинули одному бедному сельскому священнику. Я случайно оказался в этой деревушке именно в то время, когда бедный старик не знал, как ему поступить с прелестной находкой. Мне подумалось, что я смогу дать этому ребенку больше, чем он бы смог получить в приюте для найденышей. - Это очень благородно с вашей стороны, граф, но налагает на вас серьезные обязательства, - осторожно заметил маркиз. - Теперь, когда прошло шесть лет, я привязался к этому ребенку, и мне уже не кажется чем-то особенным все, что я делаю и еще должен сделать для мальчика. Думаю, что и он по-своему любит меня. Маркиза опустила голову, спрятавшись за страусовыми перьями веера: она хорошо рассмотрела маленького Рауля, а графа ей рассматривать не надо было, чтобы уловить в чертах мальчика много общего с опекуном. - В любви вашего воспитанника вы можете быть уверены, граф, достаточно было посмотреть на вашего Рауля, когда он смотрит на вас: он вас боготворит. - Это пока он мал, - граф де Ла Фер начал тяготиться визитом гостей, но долг гостеприимства велел терпеть их столько, сколько они будут пребывать под сенью графского дома. – Пройдет еще несколько лет, и ребенок станет юношей, которому опека станет оковами. Впрочем, я готов к такому повороту, - натянуто улыбнулся Атос. - И ваш воспитанник покинет вас, чтобы делать карьеру? – маркиз вежливо поддержал беседу. - Несомненно, и мой долг подготовить его именно к военной карьере, - кивнул Атос. - Но ваш родовой титул? Ваш домен? Он же не в Орлеаннэ, насколько я понимаю, - маркизу интересовали куда более важные вещи, чем воспитанник графа. - В Пикардии. - И кому вы его передадите? Таким именем не пренебрегают, - настаивала Ла Вальер, переходя рамки хорошего тона, но уверенная в несомненной пользе задаваемых вопросов для затеваемого ею дела. - Я никогда всерьез не задумывался об этом, - пожал плечами граф, обманывая этим ответом маркизу и, невольно, обманывая самого себя: с некоторых пор это стало для него больным вопросом. - Еще не поздно подумать. Вокруг вас достаточно прелестных невест, которые будут рады составить ваше счастье, - лукавая улыбка маркизы де Ла Вальер заставила графа вздрогнуть. «Господи, помоги мне избавиться от этой дуры! - взмолился Атос». Беда в том, что он ошибся в отношении маркизы: она была вздорной, въедливой, но дурой она не была. И она нашла, чем заняться, чтобы не скучать.

stella: Той зимой, холодной, с сильными ветрами, гололедом и снегопадами, было особенно голодно. Урожай оказался скудным, его не хватало не только арендаторам, но и господам, крестьяне ели прошлогоднюю траву, в города стало нечего поставлять. А тут еще и волки повадились резать скот по деревням. Ходили слухи, что мохнатых хищников видели даже на улицах Парижа, и этому охотно верили. Свирепствовали волки и в окрестностях Блуа. Местные землевладельцы и арендаторы, все, кто умел охотиться или, хотя бы, держать в руках оружие, собрались на сход и выработали единый план охоты. Возбуждение охватило мужчин: охотничий азарт подкреплялся и чувством мести: урон волки наносили нешуточный, а покончить с разбоем, кроме как уничтожив всю стаю, было единственным выходом: люди других средств не знали, хотя и понимали, что волки так просто не сдадутся. Женщин на этой охоте быть не должно было: мужчины в этом были единодушны: слишком опасной была такая охота, где затравливался не одинокий кабан или олень, а бралась в клещи вся стая. К тому же волки – животные организованные: в стае каждый четко знает свое место и свою роль, в охоте на них требуется хладнокровие и умение видеть общую обстановку. В общем, особенно доказывать, что присутствие женщин, даже в качестве зрителей, будет неуместным, не пришлось, и тем сильнее было недовольство охотников, когда в их рядах обнаружилось присутствие амазонки. - Кто привел сюда эту даму? – Атос недовольно покосился на изящную фигурку в амазонке, непринужденно восседавшую на крупном гнедом жеребце. – Какого черта ей здесь надо? - Она не на волков явилась охотиться, граф. Этой искательнице приключений нужна добыча покрупнее, - Ла Вальер сочувственно посмотрел на своего соседа: он бы и рад рассказать ему кое-что, но гнев жены заставлял его крепче сжимать губы, чтобы не выболтать лишнего. Впрочем, граф был не любопытен и, вместо того чтобы расспросить маркиза о планах незнакомки, он тронул своего коня. Следом потянулись и остальные загонщики. Незнакомка, игнорируя недовольство мужчин, которое хорошо было заметно по тому, как оттесняли они ее от основной группы загонщиков, старалась держаться на одном из флангов и, в итоге, оказалась рядом с графом. Атос, старательно не замечавший женщины, все же был вынужден принять тот факт, что она очутилась едва ли не в самом эпицентре облавы, то есть там, куда егеря гнали всю стаю. Лошадь под дамой начала проявлять признаки беспокойства, а справиться с испуганным жеребцом бывает не по силам и опытному всаднику. Граф не был дамским угодником, но это не отменяло рыцарского отношения в случае драматического развития событий. Поневоле, ему пришлось следить за храброй амазонкой, которая, словно нарочно, оказывалась в особо опасных местах. Стаю загнали в неглубокую лощину, окружили со всех сторон и открыли по волкам бешенную стрельбу. В ход пошли даже арбалеты, завалявшиеся на чердаках. Ярость фермеров и местных дворян можно было понять, но в какой-то момент Атос почувствовал, что охота больше не увлекает его. Гнать зверя, соревнуясь с ним в скорости, хитрости – это одно, здесь азарт погони захватывает охотника целиком, но стрелять вот так в ставших беззащитными зверей, претило ему. То ли граф постарел, то ли Рауль сделал его сентиментальным, но де Ла Фер отвернулся и, ограничившись одним, но метким выстрелом, хотел было покинуть это побоище, когда вдруг непредвиденное обстоятельство заставило его резко изменить свое намерение. Смертельно раненная волчица вскочила из последних сил, рывком через глубокий снег выбралась на склон, и вцепилась в брюхо лошади, на которой сидела незнакомка. Пронзительный визг коня, взметнувшегося на дыбы, и женская фигурка, пролетевшая в воздухе и покатившаяся по склону, заставила всех замереть в ужасе: женщина оказалась прямо в кровавом месиве мертвых и издыхающих волков. Стрельба прекратилась, и только повизгивание волков, и ржание упавшего на снег коня нарушали пронзительную тишину. Всего несколько секунд понадобилось Атосу, чтобы оценить обстановку; спуск же оказался не таким быстрым из-за глубокого снега и кустарника, покрывавшего склоны. Женщина была без чувств, перепачканная кровью погибших зверей, и это было ее счастье: шевельнись она – и кто-то из недобитых волков вцепился бы в нее. Граф действовал так быстро и так решительно, что никто не успел толком среагировать, а он уже поднимался по склону, неся женщину на руках. Навстречу ему уже тянулись руки с помощью, но он выбрался наверх самостоятельно и тут только передал незнакомку кому-то из охотников: он не считал себя обязанным выяснять, кто она и как оказалась в таком неподходящем месте. Этого приключения графу хватило с избытком. Убедившись, что ему нечего больше делать на этом месте, он вскочил на коня и крупной рысью погнал его к дому. - Граф, погодите, прошу вас! – голос Ла Вальера заставил его натянуть повод. – Вы так спешите убраться с этой охоты, словно вам претит сам способ избавиться от стаи! – воскликнул маркиз, едва поравнявшись с соседом. - Я не любитель излишней жестокости, - холодно ответил Атос, вновь тронув нетерпеливо приплясывающего андалузца. – Расправа над волками подобным образом никогда не привлекал меня. - Вас не заинтересовала эта юная особа, которая умудрилась устроить такой переполох? – лукаво прищурился маркиз. - Ни в коей мере! – пожал плечами граф. – Мадемуазель вряд ли понимала, как сильно она рискует. Слава Богу, что все обошлось. - Обошлось благодаря вам, граф. Она вам обязана теперь жизнью, в глазах всего Орлеаннэ вы теперь будете выглядеть героем! – хохотнул Ла Вальер, и Атос впервые внимательно посмотрел на приятеля: у него родилось подозрение, что появление дамы среди загонщиков было неслучайным. - Я сделал то, что обязан был сделать любой человек и дворянин для ближнего своего, попавшего в беду. А то, что я сделал это прежде всех, так я все же был солдатом, - натянуто улыбнулся бывший мушкетер. – Видимо, я сообразил прежде других, как помочь даме. - Как бы то ни было, а говорить об этом происшествии будут долго, - широко улыбнулся маркиз, и добавил, не удержавшись: - Маркиза будет довольна. - Что? – Атос даже привстал в седле. – Что вы сейчас сказали, Ла Вальер? При чем тут ваша супруга? - Я… видите ли, маркиза очень заботливая женщина, она подумала… - маркиз не знал, как замять неловкость, возникшую вследствие его болтливого языка. - Передайте вашей супруге, что я не нуждаюсь в заботе, и особенно не нуждаюсь в дамской опеке, - высокомерно обронил граф де Ла Фер. – Надеюсь, она меня поймет, - и, чуть приподняв шляпу в знак прощания, граф тронул коня. Но, немного проехав быстрой рысью, неожиданно послал своего скакуна в галоп и скрылся за поворотом дороги. Ла Вальер, расстроенный собственной промашкой, медленно направился к дому, обдумывая, как избежать неминуемого скандала с женой. Граф де Ла Фер мог ожидать любой каверзы от судьбы с тех пор, как она, судьба столкнула его с миледи. Ему казалось, что он готов ко всему, но того, что его будущим озаботится мадам де Ла Вальер он не мог вообразить даже в ночном кошмаре, а в ночных кошмарах он знал толк. Маркиз де Ла Вальер проболтался о матримониальных планах своей супруги, хотя это всего лишь был намек. Атосу довольно было и намека, чтобы в нем проснулся протест холостяка против любых покушений на свою свободу. Ему очень хотелось думать, что все обойдется, и злополучного приключения с волчьей стаи хватит незнакомке, чтобы убраться подальше от Блуа. Но Атос все же плохо знал женщин. Посланец от пострадавшей явился даже раньше, чем до графа успели дойти слухи о его собственном подвиге. Его слуга Шарло застыл на пороге с растерянным выражением лица, а за ним маячил какой-то кругленький господин. «Началось!» - с внезапной тоской подумал граф, и взгляд его наткнулся на стоявший в гостиной на поставце роскошный кувшин времен Франциска 1. - Господин граф, ваше сиятельство! – вдруг затараторил гость, не давая и слова вымолвить лакею, который собирался огласить имя вошедшего. – Господин граф, я просто счастлив, что имею возможность лично выразить вам благодарность за спасение моей дочери. - С кем имею честь говорить? – у Атоса дернулась щека, но он тут же овладел собой, и перевел взгляд на Шарло. - Шевалье де Бессье*- мучительно покраснев, выдавил из себя лакей, ощущавший вину за то, что не удалось доложить о посетителе по всем правилам. – Шевалье де Бессье желает поговорить с вами, ваше сиятельство. - Вы можете идти, Шарло, - граф отпустил лакея. – Что ж, господин де Бессье, как чувствует себя мадемуазель де… Бессье? - граф жестом предложил гостю расположиться в кресле рядом. - Благодарю вас, господин граф, уже неплохо. Бедная девочка жестоко наказана за свое своеволие: мы с ее матушкой ничего не знали о ее поступке. Она отправилась на охоту в одиночку, без слуг, совершенно не думая об опасности и о том, как ее поступок будет выглядеть со стороны, - и сокрушаясь, шевалье развел руками. - Она была достаточно наказана за свое непослушание, - равнодушно уронил граф. - О, да, и поверьте, она уже раскаивается в том, что была так опрометчива. - Передайте мадемуазель, что я рад слышать, что ей уже лучше, и что она поняла, как важно юной девице соблюдать рамки благопристойности, - все таким же холодным тоном произнес Атос, чуть поклонившись при этих словах. - Господин граф, я надеюсь, что мадемуазель де Бессье сможет лично поблагодарить вас за спасение, - вставая и сознавая, что аудиенция окончена, с глубоким поклоном произнес шевалье, пятясь к двери. Глаза графа полыхнули огнем. - Не стоит утруждать вашу дочь подобным визитом, - негромко произнес Атос, вставая с кресла. – Для ее же репутации не стоит юной девице посещать одинокого мужчину, даже если она это сделает в сопровождении кого-то из родителей. Это создаст ненужные слухи, которые могут помешать мадемуазель в дальнейшем. - В дальнейшем? – растеряно переспросил отец взбалмошной девицы. - Да, в дальнейшем, - невозмутимо подтвердил граф. – Вы же не собираетесь отдавать дочь в монастырь? – не без намека предположил его сиятельство. Шевалье опустил глаза: намек он отлично понял. На том они и расстались, но, едва дверь за гостем закрылась, Атос дал волю своему гневу, в сердцах стукнув кулаком по столу. Первой мыслью его было мчаться к Ла Вальерам, но он сумел взять себя в руки: не следовало идти на поводу своих страстей, не ему состязаться в хитрости и интригах со скучающей от безделия маркизой. Остановить Ла Вальер все же стоило, и тянуть с этим он не был намерен. Но, прежде чем нестись к соседям и показывать им, что он возмущен вмешательством в свою жизнь, следовало поразмыслить, как сделать, чтобы не выглядеть при этом взбешенным юнцом. Мысль об этом была нестерпима для графа. К тому же он, переписав на Рауля Бражелон, отлично сознавал, чем могла бы грозить его женитьба будущности воспитанника, и какие скандалы и ненависть мог бы вызывать мальчик у этой гипотетической супруги. Нет, Рауль – прежде всего, и его судьба быть единственным наследником рода. Правда, как он сумеет все это осуществить, граф пока не очень себе представлял, но Атос был человеком целеустремленным и достаточно упрямым, чтобы преодолевать любые трудности. **** К Ла Вальерам он отправился через несколько дней, хорошенько все обдумав и даже находя забавной ситуацию, в которой оказался. Супруги ждали его визита с трепетом, зная крутой нрав соседа. - Вы хотя бы посоветовались со мной, душа моя, - заявил жене маркиз после того, как получил взбучку от супруги за длинный язык. – Если бы вы испытывали ко мне хоть какие-то чувства, вы бы подумали, что из этого может родиться дуэль. Граф мог посчитать ваше вмешательство в его дела оскорблением, которое можно смыть только кровью. Но не вас же он станет вызвать: отдуваться придется мне. И все из-за того, что вам скучно! - Да, мне скучно, и тому виной – вы! – надула губки маркиза. - Вы же не сумели наградить меня ребенком, чтобы я могла, наконец, заняться чем-то более важным, чем устройство чужой судьбы. А позаботиться о судьбе мадемуазель де Бессье мне велит не только долг родственницы, но и долг христианки. - Дорогая, но о каком долге вы говорите? – не выдержал Ла Вальер. – Мадемуазель вам не родственница. Найти девицу из какого-то медвежьего угла в Бретани и начать опекать ее – это христианский долг? - Ах, Боже мой, до чего эти мужчины ограничены! До чего не способны видеть дальше собственного носа! - Мужчины способны видеть, но смотрят под другим углом, - пробормотал маркиз. – Вот что вы ответите графу, когда он захочет высказать вам свое отношение к этому, важному для вас вопросу? - добавил он, не скрывая злорадства. - Граф де ла Фер вежливый человек и никогда не станет говорить грубости даме, - маркиза сосредоточено перематывала клубок ниток уже в третий раз, - не то, что некоторые господа, - и она бросила косой взгляд в сторону мужа: упрек не был пустым, Ла Вальер, будучи нетрезвым, не раз позволял себе резкие высказывания в адрес жены. Вино придавало ему храбрости, и он все чаще прибегал к его помощи в ссорах с женой. - К нам гость, мадам, - не дал ей довести свою мысль до конца маркиз. – И, сердце мне подсказывает, что это наш сосед. – Мадам де Ла Вальер уронила свой клубок и не стала его поднимать; маркиз сделал вид, что не заметил покатившийся ему под ноги яркий шар из ниток, зато спавший на кресле пушистый кот немедленно пробудился и взялся за неожиданную игрушку. К моменту, когда на пороге появился граф де Ла Фер, кот размотал клубок по всей комнате и Атосу пришлось замереть у дверей, закусив губы, чтобы не рассмеяться: кот ловил остатки клубка, а маркиз с проклятиями гонялся за котом, путаясь в пряже. Атос ощутил, что весь гнев, вся досада, накопившиеся у него в душе, куда-то улетучились, и осталось только желание посмеяться над бестактной женщиной, пытавшейся вломиться в его жизнь. К тому же, глядя на метавшегося в тщетной попытке поймать кота Ла Вальера, он ощутил нечто, похожее на сочувствие. В довершение всего пушистый хулиган бросился ему под ноги, и граф ловко ухватил его за шиворот. - Куда прикажете поместить арестанта? – шутливо поинтересовался граф, держа нарушителя спокойствия на некотором расстоянии от своего воротника. Кот, учуяв крепкую хватку, повис в графской руке безвольным тельцем, и только тихо шипел. - Отпустите его, граф, - воскликнула маркиза, вскакивая и бросаясь к своему любимцу. Атос, разжал пальцы, и нарушитель спокойствия приземлился на ковер на все четыре лапы, после чего исчез под столом, издав утробное мяуканье. Маркиза позвонила в колокольчик, вошла ее камеристка и по кивку хозяйки подобрала с ковра все учиненное котом безобразие, заодно убрав и корзинку с рукоделием. Атос, сохраняя ледяное спокойствие ждал, пока девушка уйдет, и только потом нарушил молчание. - Надеюсь, что у вас, господа, все в добром здравии, и все неприятности ограничились только проказами этого хвостатого бездельника? – светская улыбка не очень соответствовала холодному тону, и Ла Вальеры ощутили вновь беспокойство, которое появилось у них с приходом графа, но потом несколько улетучилось во время охоты за котом. - Этого кота давно следовало выкинуть из дома, но моя супруга чрезвычайно им дорожит, - извиняющимся тоном ответил маркиз. - Как же мне им не дорожить, если его родословная идет от самой Мирьям, кошки нашего великого кардинала, - чопорно поджав губы, прокомментировала мадам. – И, кроме всего прочего, это славное животное… - … которое влетело мне в кругленькую сумму, - поспешно добавил Ла Вальер. - … достойно самых лестных похвал, - закончила маркиза, бросив возмущенный взгляд в сторону мужа. - Это все станет не столь важным, когда в вашем доме зазвучат детские голоса, - позволил себе намек граф. Он попал в цель, можно было дальше не говорить ничего, но Атос пришел поставить все точки над «i» раз и навсегда. - Ах, если бы моя мечта осуществилась! – маркиза бросила в сторону мужа взгляд, полный презрения. – Дети – это так прекрасно! И некоторым они достаются поразительно легко. - Ах, мадам, вы неправы, - Атос покачал головой, - дети – это всегда проблемы. - Неужто и у вас ваш воспитанник создает вам проблемы? – недоверчиво уставилась на графа Ла Вальер. - Проблема не в самом Бражелоне, а в его положении в свете. Мне удалось передать ему и графский титул, закрепленный за поместьем, но теперь я подумываю сделать его своим наследником. - Ла Фер?! – ахнула маркиза. - Именно. - Но!? - Я вложил в мальчика очень много сил, но он придал смысл моему существованию, мадам. Я надеюсь, что мне удастся просить у короля особой милости даровать моему воспитаннику и право наследования. Я не вижу смысла в том, чтобы что-либо менять в отношениях Бражелона и моих, но приложу максимум усилий, чтобы убедить короля и Парламент в праве Рауля на мой титул и мое родовое имя. - Надо ли это понимать как родство?.. – попыталась задать вопрос маркиза, но Атос жестом остановил ее. - Понимайте, сударыня, как вам хочется: официально я опекун ребенка. Я отдаю себе отчет, что многие в Орлеаннэ думают, как и вы, но меня это мало трогает: я привык свое поведение соизмерять с законами чести, а не с выводами досужих кумушек. Простите меня за прямоту и резкость высказываний, я не умею лгать и подстраиваться под чужое мнение. - Но, если я вас правильно понимаю, вы категорически против того, чтобы жениться и обрести законного наследника? - Именно что «но», сударыня. Теперь уже ни одна дама не будет смотреть на меня, как на потенциального жениха. А родители вашей протеже, мадам, как от прокаженного будут бежать от кандидата в супруги, который все, что у него имеется, переписал на своего воспитанника. Я думаю, это обстоятельство окончательно обесценит меня не только в ваших глазах, но и в глазах тех родителей бесприданниц, которые едут в Блуа на поиски мужей для своих дочерей едва ли не из всех медвежьих углов нашей прекрасной Франции. К тому же юные авантюристки не всегда понимают, во что их втравливают родственники. Мадемуазель де Бессье чудом осталась жива, а ведь на злополучную облаву ее привело не только желание испытать себя в опасном приключении, но и желание взглянуть на потенциального жениха. Думаю, она была жестоко разочарована. - Вы ошибаетесь, граф. Мадемуазель была очарована рыцарем, спасшим ее от страшной опасности! – с пафосом возразила маркиза, невольно выдавая свое участие в попытке сосватать графа. – И было бы очень несправедливо лишить ее возможности высказать свою благодарность. - Рыцарь предпочтет остаться незнакомцем для юной девушки. Так будет лучше и для нее, и для ее покровителей, ну и для самого рыцаря, - небрежным тоном заключил Атос. – Тем более, что этот спаситель определился со своим будущим самостоятельно. – Граф встал, сочтя свой визит оконченным и в душе радуясь, что сумел так быстро и безболезненно решить достаточно щекотливую проблему. Он бросил взгляд на Ла Вальера: маркиз сидел, вцепившись в подлокотники своего кресла, втянув голову в плечи, как человек, ожидающий расплаты. «Бедный маркиз! - подумал Атос. - Что его ждет после моего ухода! Нет, как же все-таки хорошо, что я не женат!» Он радовался этому выводу всю недолгую дорогу между замком маркиза и собственным домом, а когда на пороге его встретил вместо жены Гримо, вздохнул с облегчением: богатое воображение рисовало ему на крыльце мегеру в духе маркизы Ла Вальер. Жизнь потом еще не раз, и достаточно близко сталкивала его с пополнившимся семейством Ла Вальеров, но оставшееся у него предубеждение против маркизы никуда не делось: он помнил попытку устроить его жизнь, и это внушало ему неодолимое предубеждение против мадам. *Фамилия Бессье переводится с французского, как «медвежий».

Ленчик: Отмахалась от работы, перечитала в спокойной обстановке. Сложно сформулировать. С одной стороны, очень понравилось. Люблю житейские зарисовки С другой стороны, слишком во многое не могу поверить. Поведение животных ближе к фантастике. Волчица - либо бешеная, либо раненая далеко не смертельно (зато на всю голову))), т.к. волк даже с большой голодухи в одиночку на лошадь не кинется. Жеребец, который терпеливо стоял на месте и ждал, когда же ему в брюхо вцепятся... У лошади угол зрения почти 360 градусов, волк к ней даже сзади незамеченным не подберется. Да и не будет, т.к. зверюга очень умная и понимает, что длина ноги лошади больше, чем у него шея, а ее копыто крепче волчьего черепа. Волки могут зарезать лошадь, но только кучей, отбив ее предварительно от компании и загоняв до полусмерти. У раненой волчицы против здорового коня шансов нет вообще. С третьей стороны - только не бейте - местами не узнаю графа. Сентиментальность по отношению к волкам? Ой ли?! Что за кисейная барышня-то?... Помните, кто такой настоящий джентльмен? Тот, кто называет кошку кошкой, даже, если споткнулся об нее в темной комнате. В моем понимании Атос никогда, даже в мыслях не назовет даму дурой. Уж простите, но это уровень кумушек на лавочке - в глаза улыбнулись, а за спиной сказали все, что думают. ИМХО, воспитанный и интеллигентный человек думает и разговаривает примерно одинаковыми терминами. И уж точно не стал бы он так откровенничать с соседями и отчитываться перед ними в вопросах происхождения воспитанника и наследования имения. В-четвертых, отдельный мега-респект за кота Лавальеров Потомок кардинальской кошки, влетевший маркизу в копеечку - это прекрасно stella, извините, если где-то задела - я дурацкий поклонник зверя Обоснуя...)))


Лея: Ленчик пишет: Помните, кто такой настоящий джентльмен? Тот, кто называет кошку кошкой, даже, если споткнулся об нее в темной комнате. В моем понимании Атос никогда, даже в мыслях не назовет даму дурой Ленчик, согласна полностью! И лекцию мадам Лавальер он тоже вряд ли стал бы читать Но что касается волков, то это, ИМХО, не сентиментальность, а скорее отвращение к чрезмерному зверству людей и жалость к живым существам, пусть и хищникам. Приведу две цитаты из ДЛС: 1. Из главы "Три помощника главнокомандующего" – Бедные французы! – сказал Атос. – Они идут на смерть для того, чтобы Седан был возвращен герцогу Бульонскому и чтобы господин де Бофор стал пожизненным адмиралом, а коадъютор – кардиналом. – Полноте, полноте, дорогой мой! – сказал Арамис. – Сознайтесь, что вы не философствовали бы на эту тему, если бы Рауль ваш не был замешан во всей этой сумятице. – Может быть, вы и правы, Арамис. – Итак, направимся туда, где происходит сражение; это будет верным средством найти д’Артаньяна, Портоса, а может быть, и Рауля. – Увы! – сказал Атос. – Друг мой, – сказал Арамис, – так как мы теперь в Париже, то, мне кажется, вы должны бросить привычку поминутно вздыхать. Война так война, мой милый Атос. Разве вы уже перестали быть военным и сделались духовным лицом? А! Поглядите-ка, вот маршируют горожане; разве это не увлекательно? А этот капитан, посмотрите, у него совсем военная выправка! 2. Из главы "Битва под Шарантоном" Вдруг навстречу победителям, в беспорядке гнавшимся за беглецами, выступил эскадрон кавалерии. Во главе его ехали Атос и Арамис. Арамис держал шпагу и пистолет в руках, тогда как шпага Атоса была в ножнах, а пистолет в кобуре. Атос был спокоен и холоден, точно находился на параде; только на его красивом благородном лице выражалось сожаление, что люди убивали друг друга, принося себя в жертву упрямству королевы и мстительности принцев. Арамис, напротив, по своему обыкновению, рубил направо и налево, словно опьяненный. Способность к состраданию, ИМХО, одна из неотъемлемых черт характера графа. Конечно, волки - не люди, но все же.... Stella, спасибо!

Ленчик: Лея, принимается. Терминология - никогда не была моей сильной стороной Однако, волки - не люди. Солдаты, которые идут сражаться по приказу - это одно. Волк, который лишает пропитания тебя и твою семью - несколько другое. Соглашусь, что удовольствия не испытывал. Но и в демонстративном отъезде все же усомнюсь. ЗЫ: Очень люблю животных. Даже не сильно эстетичных кабанов. Но в эту зиму их нереально много, и, что намного хуже, здорово агрессивничают. Гуманные чувства оказались весьма непрочными даже у меня.

Черубина де Габрияк: Ленчик пишет: В моем понимании Атос никогда, даже в мыслях не назовет даму дурой. Уж простите, но это уровень кумушек на лавочке - в глаза улыбнулись, а за спиной сказали все, что думают. ИМХО, воспитанный и интеллигентный человек думает и разговаривает примерно одинаковыми терминами. И уж точно не стал бы он так откровенничать с соседями и отчитываться перед ними в вопросах происхождения воспитанника и наследования имения. Да! Да! Да!

stella: Девочки, принимаю ваши возражения! Но меня потянуло на писанину в сторону от тех Мемуаров, что взялась кропать. И все же, Лея , вы правы на счет сентиментальности: я не думала, о тех цитатах, что вы привели, но подсознательно всегда считала Атоса в более зрелом возрасте несколько сентиментальным.)) Волки мне нравятся тем, что во многом человечнее людей. С обоснуем у меня туговато, это правда. Но пусть будет - так, для развлечения.))

Камила де Буа-Тресси: Стелла, спасибо за рассказ! Очень нежно люблю, когда пишут о графе времен между ТМ и ДЛС. А меня по отношению к волкам вот какой вопрос взволновал... их и правда так травили? и граф и его фермеры (арендаторы) одновременно, вместе? вот так, всю стаю и никто не ушел? Это исторически откуда-то или все же домыслы? хотелось бы разобраться, но я боюсь, слишком не сведуща... И еще одна мысль: а тогда и впрямь было принято так приезжать в гости не послав ни слугу, ни записку заранее? даже сейчас мы с вами звоним предупредить своих друзей, что придем. Да и вообще не мыслимо вломиться к кому-то, тем более не родственнику и не другу. А тут бац - гости пожаловали к графу. Сцена с Атосом и котом - чистое удовольствие!!

stella: Я выложила фик, чтобы отвлечь немного, пусть он и полуфантастический получился. Камила де Буа-Тресси , а вспомните охоту на волков в "Войне и мире" Я не перечитывала ее сейчас, но она на меня произвела тогда, в юности, удручающее впечатление. И еще : "Не кричи "Волки!" Лоренца. Но это книга о том, как умны и организованы волки. И как преданы друг другу. Хотя полумертвая волчица - это, конечно, уже фантастика. Но приходят же звери за помощью к людям, и способны благодарность испытывать. Со стороны это выглядит фантастикой. В гости могли приехать неожиданно, смотря какие обстоятельства, но вот без доклада явиться - нет. Хозяин мог и не принять. Могли слугу послать своего справиться, могут ли их принять, тот просьбу передавал лакею дома, тот шел справиться у хозяина, получал ответ, и только после этого слуга дома объявлял о визитерах. А Бессье - не терпелось повидаться.)))) Из медвежьего угла прибыл, в тонкостях чопорного Орлеаннэ не искушен.)) Письмо заранее - это уже официальный визит, на него полагалось ответить письмом тоже, оговорить время хотя бы. А д'Артаньян к Арамису, если помню, вообще явился сразу за спиной Базена, потому и узрел золотые сливы из Тура.

Лея: Stella пишет: меня потянуло на писанину в сторону от тех Мемуаров, что взялась кропать. И все же, Лея , вы правы на счет сентиментальности: я не думала, о тех цитатах, что вы привели, но подсознательно всегда считала Атоса в более зрелом возрасте несколько сентиментальным Stella, и хорошо, что потянуло! А Атос, ИМХО, всегда был чувствительным - он так же реагировал на смерть Бризмона, не говоря уж о смерти Констанции. "Нежность и сдержанность", как говорит мэтр о двух его главных чертах характера. Что же касается цитат из ДЛС, то они сравнительно недавно поразили меня своей актуальностью (вернее, вневременностью) и еще раз показали, насколько серьезным писателем был Дюма. Самое смешное, что люди, "приносящие себя в жертву" прихотям сильных мира сего, тоже настроены воинственно и тоже хотят подраться - Планше, в их числе . И только "философствующий интеллигент" вроде Атоса видит все уродство и всю абсурдность происходящего

Ленчик: Пришел лесник и выгнал всех из леса. Пришел Ленчик и вычистил весь оффтоп. Большая и настоятельная просьба - не тащите сводки новостей на форум. Оставьте место, где можно выдохнуть от этого. Кому жизненно надо обсудить - личка, соцсети, ватсап и пр., к вашим услугам. Спасибо за понимание.

Ленчик: Камила де Буа-Тресси, про охоту. Загналась. Дернула достаточно опытного охотника и до одури въедливого реконструктора. И таки нет - в Европе 17 века вышеописанным способом на волков не охотились. Как мне сказали, загонная охота, когда одна половина охотников гонит стаю, а другая ждет в засаде, могла практиковаться, но не с огнестрелом (русские помещики веке в 19 уже могли себе такое позволить, а тогда это было еще довольно расточительным), а с арбалетами/пиками. И это был удел как раз "арендаторов". Дворяне охотились на "черного зверя" верхом и с собаками, волков, недодушенных сворой, добивали ударом кинжала/охотничьего ножа.

Черубина де Габрияк: Ленчик пишет: Как мне сказали, загонная охота, когда одна половина охотников гонит стаю, а другая ждет в засаде, могла практиковаться Как мне объяснили, это просто туса была. Практического назначения не имеющая. Ленчик пишет: Дворяне охотились на "черного зверя" верхом и с собаками, волков, недодушенных сворой, добивали ударом кинжала/охотничьего ножа. А это вариант - да.

stella: Ленчик , спасибо, что уточнили у охотника, это интересно. Я там, правда писала, что в ход пошло все, у кого что было, но не уточняла. Лея , в оригинале Трилогии есть смешной эпизод, когда Планше рассказывает, как еще в бытность слугой гасконца он стащил шпагу д'Артаньяна и пустил ее в ход, чтобы отвадить одного перекупщика сахара, с которым имел деловые контакты. Я не помню, это было в "20 лет" или в "Виконте"., надо поискать.

Черубина де Габрияк: stella пишет: Лея , в оригинале Трилогии есть смешной эпизод, когда Планше рассказывает, как еще в бытность слугой гасконца он стащил шпагу д'Артаньяна и пустил ее в ход, чтобы отвадить одного перекупщика сахара, с которым имел деловые контакты. Я не помню, это было в "20 лет" или в "Виконте"., надо поискать. Этот эпизод как-то раскрывает твой фик?

stella: Черубина де Габрияк Это о том, что что и слугам хочется побыть господами.

Черубина де Габрияк: stella пишет: Это о том, что что и слугам хочется побыть господами. Бывает. По-прежнему не улавливаю связи с фиком. У тебя Планше какую роль играет?

stella: Лея написала: Самое смешное, что люди, "приносящие себя в жертву" прихотям сильных мира сего, тоже настроены воинственно и тоже хотят подраться - Планше, в их числе . И только "философствующий интеллигент" вроде Атоса видит все уродство и всю абсурдность происходящего Я ей ответила, вспомнив эпизод. К фику он не имеет отношения.

Камила де Буа-Тресси: "Не кричи - волки" читала, да, действительно очень интересная книга. stella, вы писали, чтобы отвлечь и это у вас очень даже получилось. Смотрите, какая беседа вышла))) По поводу визитов, меня скорее визит Ла Вальеров смутил, когда граф с Раулем занимался. (В моем понимании, как читателя: вмешались, такую сцену прервали )) Ленчик, спасибо за такие подробности и достоверную информацию!

stella: Камила де Буа-Тресси , я в эту сцену намеренно не углублялась: в свое время нечто подобное было у Джулии в "Не святом Рене".

Ленчик: stella, там была формулировка "даже арбалеты", из чего я сделала вывод, что в качестве основного оружия вы подразумевали огнестрельное. Камила де Буа-Тресси пишет: По поводу визитов, меня скорее визит Ла Вальеров смутил, когда граф с Раулем занимался. (В моем понимании, как читателя: вмешались, такую сцену прервали )) Да, кстати, я тоже фырчал от негодования)) stella пишет: стрелять вот так в ставших беззащитными зверей Загнанный в угол волк становится беззащитным животным??? Да он становится опаснее раз в двадцать. Хотя да, о чем это я?... Тонущий Мордаунт, наверно, был из того же разряда. Черубина де Габрияк, туса это была? Ну, славно потусили, да

Lumineuse: stella, спасибо за рассказ :) Простая бытовая зарисовка, легкая и местами смешная, то что надо



полная версия страницы