Форум » Благородный Атос » Гримо и наследство де Ла Феров. » Ответить

Гримо и наследство де Ла Феров.

stella: Фандом: "Виконт де Бражелон" Герои: Гримо и Планше Размер: мини Отказ Дюма Статус: закончен Не уверена, что права наследования, как я их описала, соответствуют действительности, но очень не хотелось, чтобы замок так сразу и канул в Лету после смерти хозяев. Вот и решила я немного продлить ему существование.

Ответов - 60, стр: 1 2 3 All

L_Lada: stella , кто-то в соседней теме требовал тему в студию? Кэтти пишет: мы ведь не знаем о чем Д Артаньян и Арамис проговорили 2 часа в их последнюю встречу Как вам?

L_Lada: Кэтти , последняя фраза принадлежит не д'Артаньяну. Это слова автора. Состояние выжженности, наверное, все себе представляют. Но в 19 веке, не говоря уже о 17, слово "душа" обозначает вполне определенную категорию, а не психологическое состояние. Выражение "душу призвал Бог" тем более имеет значение, не подлежащее толкованиям. И в любом случае д'Артаньян вряд ли стал бы высказываться на эту тему, да еще и в такой момент. Он вообще не про это, такие высказывания НЕ подготовлены логикой развития характера на протяжении всей трилогии. Вообще меня концовка изначально не устраивала, с первого прочтения еще подростком. Я сейчас не про эмоции, а про то, как это сделано. Даже в удобоваримом русском варианте. Сначала просто ощущение чего-то не того, потом более осознанно. И тем не менее откровения последних суток стали просто ударом по темени.

Кэтти: L_Lada ,определения не было. Но состояние " внутренней выженности" было и тогда и сейчас. Просто сейчас это пытаются" лечить". Тоже не всегда удается. И да, я знаю, что последняя фраза Трилогии принадлежит НЕ Д Артаньяну. Это заключение автора. Но последние слова гасконца я всегда рассиатривала как одну из предпосылок к такому заключению


Кэтти: stella , а, кстати. На момент описываемых тобой событий и Арамис жив.И письмо о смерти Портоса граф получил именно от него. Я думаю, что в порядочности Арамиса в качестве душеприказчика граф не сомневался бы, несмотря ни на что. Да, Арамис на тот момент в ссылке и как бы вне закона. Но в его способности выполнить последнюю волю графа как то сомнений не возникает.

stella: L_Lada , Кэтти, можно попробовать. Настроение у меня подходящее.

Черубина де Габрияк: L_Lada пишет: душу призвал Бог Там, кстати, нет "призвал", а "забрал себе". Деталь, но все же.

stella: Кэтти , у меня время точно обозначено - 1672 год, начало Нидерландской компании. Встреча (последняя) с Арамисом - 1666 год, Анна Австрийская умерла 20 января того же года, действие происходит где-то в середине года. Жив ли Арамис на время компании - думаю, да. Ему всего лишь в районе семидесяти. Немало, но не критично.

Кэтти: stella , Арамис прим на 4 года старше Д Артаньяна. Если у Дюма в 1626г гасконцу 18 то Арамису 22. Значит в 1672гполучается герцогу Д Аламеда 68 лет. И , по моему, раз Д Артаньян ,умирая, прощается с ним " навсегда", значит что Арамис остается в мире живых, тогда как Д Артаньян переходит в " мир иной", где верит ,что встретит Атоса и Портоса. Кстати, Рауля он не упоминает. Возможно, из за самоубийства плследнего не надееься его там встретить.

stella: Кэтти , Рауль не брат ему. как остальные трое. Об остальном прочитаешь, когда напишу.))

L_Lada: Черубина де Габрияк пишет: Там, кстати, нет "призвал", а "забрал себе". Деталь, но все же. Да. Это, пожалуй, даже более выразительно передает тот смысл, о котором я писала. И кстати. Если именно "забрал себе", то это здорово подсекает все версии о дьяволе, аде и т.д. По-русски, во всяком случае. Кэтти пишет: Кстати, Рауля он не упоминает. Рауля, уж если на то пошло, не упоминает не только Д Артаньян, но и Дюма. В пресловутой финальной фразе говорится о четверых, и иначе быть не может. Рауль в трилогии все же персонаж второстепенный и зависимый.

Grand-mere: Стелла, я от всей души желаю, чтобы Вас еще очень-очень долго не покидало состояние, когда "пальцы просятся к перу, перо - к бумаге..."!

Grand-mere: "Сын Портоса" - это где Арамис получает-таки эликсир бессмертия?.. Читала давно и по диагонали. Помню, что было обидно и горько, каким там изображен последний из четверки, вот уж воистину "тело без души". Дамы, мне действительно не очень удобно заниматься самоповтором, но в свете нынешнего разговора о последних годах Арамиса кажется созвучным: "лишь пепел памяти кружится по пустыне..." click here

L_Lada: Grand-mere пишет: "лишь пепел памяти кружится по пустыне..." click here Grand-mere , замечательно!

Черубина де Габрияк: Grand-mere пишет: Дамы, мне действительно не очень удобно заниматься самоповтором Им заниматься можно и нужно!

stella: Черубина де Габрияк , нужно, но ненавязчиво.

Grand-mere: Стелла, я просто допускала, что не все участники "ныряли" в глубины форума; в дальнейшем постараюсь не навязываться.

stella: Grand-mere , если вас и можно упрекнуть, то в излишней деликатности.))

Черубина де Габрияк: L_Lada пишет: Черубина де Габрияк , спасибо. Теперь, вроде бы, разобралась. То есть буквально - не одни тела, а именно одно тело, в единственном числе, так? В таком случае, могу только повторить - по-русски так сказать невозможно. Если только не впадать в какую-то совсем уж жуть в отношении Арамиса. А не могли какие-то нюансы измениться со времен Дюма? Честно говоря, это одна из тех фраз, которые меня всегда смущали. Но не по своему внутреннему смыслу, а потому, что роман заканчивается именно так. Такое ощущение, что он недописан. В общем я посоветовалась с французами. Никаких иных скрытых смыслов у "одного тела" и у "адье" не обнаружено. Можно гадать дальше, что хотел сказать Мэтр.

L_Lada: Черубина де Габрияк пишет: Никаких иных скрытых смыслов у "одного тела" и у "адье" не обнаружено. Спасибо. Что ж, в отношении тела остаюсь при рабочей гипотезе, что это опечатка. Ну и при традиционном переводе, разумеется. При прочих равных условиях верным считается самое простое объяснение. (с) А что касается "адье", то мне все-таки больше всего нравится версия про "храни тебя Господь". Жаль, что она не поручила широкого распространения.

Черубина де Габрияк: L_Lada пишет: что это опечатка. Не пойму, где опечатка. Очепятки обычно видно. L_Lada пишет: А что касается "адье", то мне все-таки больше всего нравится версия про "храни тебя Господь". Ну если брать чисто этимологически, да, "ad Deum". Но есть же противопоставление с "до свидания", и там "прощай навеки". У меня по-прежнему смысл не складывается у этого пассажа.



полная версия страницы